[{"data":1,"prerenderedAt":5681},["ShallowReactive",2],{"i-lucide:chevron-down":3,"i-lucide:type":8,"i-lucide:languages":10,"i-lucide:layers":12,"i-lucide:menu":14,"i-lucide:house":16,"i-lucide:chevron-right":18,"i-lucide:list-ordered":20,"i-lucide:book-open":22,"i-lucide:library-big":24,"i-lucide:book-open-text":26,"i-lucide:graduation-cap":28,"i-simple-icons:mastodon":30,"i-simple-icons:bluesky":32,"i-simple-icons:x":34,"i-simple-icons:linkedin":36,"story-french-seule-dans-la-nuit":39,"story-words-french-seule-dans-la-nuit":196,"related-stories-french-seule-dans-la-nuit":5647,"i-lucide:eye":5663,"i-lucide:download":5665,"i-lucide:pencil-line":5667,"i-lucide:image":5669,"i-lucide:file-text":5671,"i-lucide:case-sensitive":5673,"i-lucide:search":5675,"i-lucide:arrow-left":5677,"i-lucide:arrow-right":5679},{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":7},0,24,false,"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"m6 9l6 6l6-6\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":9},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M12 4v16M4 7V5a1 1 0 0 1 1-1h14a1 1 0 0 1 1 1v2M9 20h6\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":11},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"m5 8l6 6m-7 0l6-6l2-3M2 5h12M7 2h1m14 20l-5-10l-5 10m2-4h6\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":13},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M12.83 2.18a2 2 0 0 0-1.66 0L2.6 6.08a1 1 0 0 0 0 1.83l8.58 3.91a2 2 0 0 0 1.66 0l8.58-3.9a1 1 0 0 0 0-1.83z\"\u002F>\u003Cpath d=\"M2 12a1 1 0 0 0 .58.91l8.6 3.91a2 2 0 0 0 1.65 0l8.58-3.9A1 1 0 0 0 22 12\"\u002F>\u003Cpath d=\"M2 17a1 1 0 0 0 .58.91l8.6 3.91a2 2 0 0 0 1.65 0l8.58-3.9A1 1 0 0 0 22 17\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":15},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M4 5h16M4 12h16M4 19h16\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":17},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M15 21v-8a1 1 0 0 0-1-1h-4a1 1 0 0 0-1 1v8\"\u002F>\u003Cpath d=\"M3 10a2 2 0 0 1 .709-1.528l7-6a2 2 0 0 1 2.582 0l7 6A2 2 0 0 1 21 10v9a2 2 0 0 1-2 2H5a2 2 0 0 1-2-2z\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":19},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"m9 18l6-6l-6-6\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":21},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M11 5h10m-10 7h10m-10 7h10M4 4h1v5M4 9h2m.5 11H3.4c0-1 2.6-1.925 2.6-3.5a1.5 1.5 0 0 0-2.6-1.02\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":23},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M12 7v14m-9-3a1 1 0 0 1-1-1V4a1 1 0 0 1 1-1h5a4 4 0 0 1 4 4a4 4 0 0 1 4-4h5a1 1 0 0 1 1 1v13a1 1 0 0 1-1 1h-6a3 3 0 0 0-3 3a3 3 0 0 0-3-3z\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":25},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Crect width=\"8\" height=\"18\" x=\"3\" y=\"3\" rx=\"1\"\u002F>\u003Cpath d=\"M7 3v18m13.4-2.1c.2.5-.1 1.1-.6 1.3l-1.9.7c-.5.2-1.1-.1-1.3-.6L11.1 5.1c-.2-.5.1-1.1.6-1.3l1.9-.7c.5-.2 1.1.1 1.3.6Z\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":27},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M12 7v14m4-9h2m-2-4h2M3 18a1 1 0 0 1-1-1V4a1 1 0 0 1 1-1h5a4 4 0 0 1 4 4a4 4 0 0 1 4-4h5a1 1 0 0 1 1 1v13a1 1 0 0 1-1 1h-6a3 3 0 0 0-3 3a3 3 0 0 0-3-3zm3-6h2M6 8h2\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":29},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M21.42 10.922a1 1 0 0 0-.019-1.838L12.83 5.18a2 2 0 0 0-1.66 0L2.6 9.08a1 1 0 0 0 0 1.832l8.57 3.908a2 2 0 0 0 1.66 0zM22 10v6\"\u002F>\u003Cpath d=\"M6 12.5V16a6 3 0 0 0 12 0v-3.5\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":31},"\u003Cpath fill=\"currentColor\" d=\"M23.268 5.313c-.35-2.578-2.617-4.61-5.304-5.004C17.51.242 15.792 0 11.813 0h-.03c-3.98 0-4.835.242-5.288.309C3.882.692 1.496 2.518.917 5.127C.64 6.412.61 7.837.661 9.143c.074 1.874.088 3.745.26 5.611c.118 1.24.325 2.47.62 3.68c.55 2.237 2.777 4.098 4.96 4.857c2.336.792 4.849.923 7.256.38q.398-.092.786-.213c.585-.184 1.27-.39 1.774-.753a.06.06 0 0 0 .023-.043v-1.809a.05.05 0 0 0-.02-.041a.05.05 0 0 0-.046-.01a20.3 20.3 0 0 1-4.709.545c-2.73 0-3.463-1.284-3.674-1.818a5.6 5.6 0 0 1-.319-1.433a.053.053 0 0 1 .066-.054c1.517.363 3.072.546 4.632.546c.376 0 .75 0 1.125-.01c1.57-.044 3.224-.124 4.768-.422q.059-.011.11-.024c2.435-.464 4.753-1.92 4.989-5.604c.008-.145.03-1.52.03-1.67c.002-.512.167-3.63-.024-5.545m-3.748 9.195h-2.561V8.29c0-1.309-.55-1.976-1.67-1.976c-1.23 0-1.846.79-1.846 2.35v3.403h-2.546V8.663c0-1.56-.617-2.35-1.848-2.35c-1.112 0-1.668.668-1.67 1.977v6.218H4.822V8.102q0-1.965 1.011-3.12c.696-.77 1.608-1.164 2.74-1.164c1.311 0 2.302.5 2.962 1.498l.638 1.06l.638-1.06c.66-.999 1.65-1.498 2.96-1.498c1.13 0 2.043.395 2.74 1.164q1.012 1.155 1.012 3.12z\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":33},"\u003Cpath fill=\"currentColor\" d=\"M5.202 2.857C7.954 4.922 10.913 9.11 12 11.358c1.087-2.247 4.046-6.436 6.798-8.501C20.783 1.366 24 .213 24 3.883c0 .732-.42 6.156-.667 7.037c-.856 3.061-3.978 3.842-6.755 3.37c4.854.826 6.089 3.562 3.422 6.299c-5.065 5.196-7.28-1.304-7.847-2.97c-.104-.305-.152-.448-.153-.327c0-.121-.05.022-.153.327c-.568 1.666-2.782 8.166-7.847 2.97c-2.667-2.737-1.432-5.473 3.422-6.3c-2.777.473-5.899-.308-6.755-3.369C.42 10.04 0 4.615 0 3.883c0-3.67 3.217-2.517 5.202-1.026\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":35},"\u003Cpath fill=\"currentColor\" d=\"M14.234 10.162L22.977 0h-2.072l-7.591 8.824L7.251 0H.258l9.168 13.343L.258 24H2.33l8.016-9.318L16.749 24h6.993zm-2.837 3.299l-.929-1.329L3.076 1.56h3.182l5.965 8.532l.929 1.329l7.754 11.09h-3.182z\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":37,"hidden":38},"\u003Cpath fill=\"currentColor\" d=\"M20.447 20.452h-3.554v-5.569c0-1.328-.027-3.037-1.852-3.037c-1.853 0-2.136 1.445-2.136 2.939v5.667H9.351V9h3.414v1.561h.046c.477-.9 1.637-1.85 3.37-1.85c3.601 0 4.267 2.37 4.267 5.455v6.286zM5.337 7.433a2.06 2.06 0 0 1-2.063-2.065a2.064 2.064 0 1 1 2.063 2.065m1.782 13.019H3.555V9h3.564zM22.225 0H1.771C.792 0 0 .774 0 1.729v20.542C0 23.227.792 24 1.771 24h20.451C23.2 24 24 23.227 24 22.271V1.729C24 .774 23.2 0 22.222 0z\"\u002F>",true,{"id":40,"title":41,"author":42,"body":43,"cefrLevel":42,"comprehensionQuestions":42,"date":42,"description":49,"estimatedMinutes":98,"extension":100,"faqs":42,"hero":101,"heroCredit":102,"heroCreditUrl":103,"intro":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lessonRange":42,"meta":105,"navigation":38,"path":106,"seo":107,"slug":108,"stem":109,"tier":110,"titleEn":111,"verbSlugs":42,"vocabFocus":42,"vocabRankCeiling":112,"words":113,"__hash__":195},"stories\u002Ffrench\u002Fstories\u002Fseule-dans-la-nuit.md","Seule dans la nuit",null,{"type":44,"value":45,"toc":96},"minimark",[46,50,56,59,64,67,72,75,80,83,88,91],[47,48,49],"p",{},"Ce soir, je suis chez mon amie Marie. Nous parlons beaucoup, nous parlons de tout. J'aime être chez Marie. Elle est une très bonne amie. Mais il est tard, très tard. Je dis: \"Bonne nuit, Marie.\" Elle dit: \"Bonne nuit. À demain.\" Je sors par la porte.",[47,51,52],{},[53,54,55],"em",{},"Tonight, I'm at my friend Marie's. We talk a lot, we talk about everything. I love being at Marie's. She's a very good friend. But it's late, very late. I say: \"Good night, Marie.\" She says: \"Good night. See you tomorrow.\" I go out through the door.",[47,57,58],{},"Il fait nuit et je ne vois personne. Je vais chez moi. Ma maison n'est pas ici, mais je sais où aller. Je vais vite.",[47,60,61],{},[53,62,63],{},"It's night and I can't see anyone. I'm heading home. My house isn't here, but I know where to go. I walk fast.",[47,65,66],{},"Je passe une maison, puis une autre maison. Je passe encore une maison. Mais après... Je ne sais plus. Je ne sais plus où je suis. Toutes les maisons sont les mêmes! Mon amie Marie n'est plus ici. Ma maison n'est pas ici. Où aller?",[47,68,69],{},[53,70,71],{},"I pass one house, then another house. I pass yet another house. But after that... I don't know any more. I don't know where I am. All the houses are the same! My friend Marie isn't here any more. My house isn't here. Where do I go?",[47,73,74],{},"J'ai peur. Je n'aime pas la nuit. Je suis toute seule. Il n'y a personne. Mais après un moment, je vois un homme. Il est grand. Il me voit aussi. \"Salut,\" il dit. \"Tout va bien?\"",[47,76,77],{},[53,78,79],{},"I'm scared. I don't like the night. I'm all alone. There's no one. But after a moment, I see a man. He's tall. He sees me too. \"Hi,\" he says. \"Everything alright?\"",[47,81,82],{},"\"Non,\" je dis. \"Je ne trouve plus ma maison. J'étais chez mon amie Marie. Maintenant, je suis seule et je ne sais plus où aller.\" L'homme dit: \"Pas de problème. Je vais t'aider. Viens avec moi.\"",[47,84,85],{},[53,86,87],{},"\"No,\" I say. \"I can't find my house any more. I was at my friend Marie's. Now I'm alone and I don't know where to go.\" The man says: \"No problem. I'll help you. Come with me.\"",[47,89,90],{},"Nous allons ensemble. Il parle, il parle de la vie, de sa famille. Après peu de temps, je vois ma maison. \"Voilà! C'est ma maison! Merci, monsieur, merci beaucoup!\" Il dit: \"De rien. Bonne nuit.\" Je vais chez moi. La porte est juste ici. Je suis très, très bien. Plus de peur, plus de nuit. Maintenant, je suis chez moi, et tout va bien.",[47,92,93],{},[53,94,95],{},"We walk together. He talks, he talks about life, about his family. After a little while, I see my house. \"There! That's my house! Thank you, sir, thank you so much!\" He says: \"You're welcome. Good night.\" I go home. The door is right here. I feel really, really good. No more fear, no more night. Now I'm home, and everything is alright.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":99},"",2,[],"md","seule-dans-la-nuit.jpg","Jamaal Hutchinson","https:\u002F\u002Fwww.pexels.com\u002F@jamaal-hutchinson-675024091","french",{},"\u002Ffrench\u002Fstories\u002Fseule-dans-la-nuit",{"title":41,"description":49},"seule-dans-la-nuit","french\u002Fstories\u002Fseule-dans-la-nuit","core-1000","Alone in the night",300,[114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150,151,152,153,154,155,156,157,158,159,160,161,162,163,164,165,166,167,168,169,170,171,172,173,174,175,176,177,178,179,180,181,182,183,184,185,186,187,188,189,190,191,192,193,194],"a","aider","aimer","aller","ami","apres","aussi","avec","avoir","beaucoup","bien","bon","ce","chez","de","demain","dire","elle","encore","ensemble","et","etre","faire","famille","grand","homme","ici","il","je","juste","la","le","les","ma","mais","maintenant","maison","me","meme","merci","moi","moment","mon","monsieur","ne","non","nous","nuit","ou","oui","par","parler","pas","passer","personne","peu","peur","plus","porte","probleme","puis","rien","sa","salut","savoir","seul","soir","sortir","te","temps","tout","tres","trouver","un","une","venir","vie","vite","voila","voir","y","HHjbJk_flyPIDbcD6G5F_HWodvz2z3X494fRTmABXLs",[197,237,338,381,473,552,634,670,764,852,934,1033,1069,1184,1268,1305,1382,1466,1551,1642,1716,1753,1842,1929,2012,2107,2186,2219,2252,2286,2320,2356,2390,2453,2521,2612,2699,2776,2810,2843,2919,3004,3092,3127,3224,3320,3409,3446,3480,3513,3592,3624,3718,3783,3853,3943,4021,4105,4185,4258,4291,4369,4516,4603,4686,4771,4847,4918,5014,5047,5118,5153,5238,5314,5392,5466,5550],{"id":198,"title":199,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":200,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":204,"examples":205,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":221,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":222,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":223,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":225,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":226,"path":227,"pronoun":42,"relatedWords":228,"seo":233,"slug":114,"stem":234,"tier":110,"translation":235,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":236},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fa.md","A",{"type":44,"value":201,"toc":202},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":203},[],[42,42,42,42,42],[206,209,212,215,218],{"sentence":207,"translation":208,"audio":42},"Je vais à la gare chercher mon frère.","I'm going to the station to pick up my brother.",{"sentence":210,"translation":211,"audio":42},"Le train part a huit heures precises.","The train leaves at eight o'clock sharp.",{"sentence":213,"translation":214,"audio":42},"Elle pense souvent a son enfance en Bretagne.","She often thinks of her childhood in Brittany.",{"sentence":216,"translation":217,"audio":42},"Il a parlé à sa sœur au téléphone hier soir.","He spoke to his sister on the phone last night.",{"sentence":219,"translation":220,"audio":42},"Cette tarte est faite à la main par mon grand-père.","This tart is made by hand by my grandfather.",12,"\u002Fa\u002F","à",1,{},"preposition","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fa",[128,229,230,231,232],"en","au","aux","dans",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fa","to, at, in","YbphEl7xunmrltEB7sI65TqPo78G_rrRsIh416fLwcY",{"id":238,"title":239,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":240,"cefrLevel":42,"date":42,"description":299,"exampleAudio":300,"examples":301,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":320,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":321,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":115,"lessonNumber":322,"mandarin":42,"meta":323,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":325,"pronoun":42,"relatedWords":326,"seo":332,"slug":115,"stem":333,"tier":110,"translation":334,"verb":335,"verbSlugs":42,"__hash__":337},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Faider.md","Aider",{"type":44,"value":241,"toc":297},[242,267],[47,243,244,247,248,251,252,254,255,258,259,262,263,266],{},[245,246,239],"strong",{}," est un verbe régulier du premier groupe. Il se construit avec un complément d'objet indirect de personne (",[53,249,250],{},"aider quelqu'un",") et peut être suivi de ",[53,253,223],{}," + infinitif : ",[53,256,257],{},"aider à résoudre le problème"," (to help solve the problem). ",[53,260,261],{},"S'aider"," (to help oneself) et ",[53,264,265],{},"s'entraider"," (to help each other) sont les formes réciproques.",[47,268,269,272,273,276,277,280,281,284,285,288,289,292,293,296],{},[53,270,271],{},"Aide-moi !"," (help me!) est l'impératif familier. ",[53,274,275],{},"Au secours !"," est plus urgent pour un danger. ",[53,278,279],{},"Aider à"," + nom peut signifier ",[53,282,283],{},"to contribute to"," : ",[53,286,287],{},"ce médicament aide à la récupération",". ",[53,290,291],{},"Avec l'aide de"," (with the help of) et ",[53,294,295],{},"sans aide"," (without help) sont des constructions fréquentes dans les contextes professionnels et éducatifs.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":298},[],"Aider est un verbe régulier du premier groupe. Il se construit avec un complément d'objet indirect de personne (aider quelqu'un) et peut être suivi de à + infinitif : aider à résoudre le problème (to help solve the problem). S'aider (to help oneself) et s'entraider (to help each other) sont les formes réciproques.",[42,42,42,42,42,42],[302,305,308,311,314,317],{"sentence":303,"translation":304,"audio":42},"Je peux vous aider à trouver ce que vous cherchez dans le magasin ?","Can I help you find what you're looking for in the shop?",{"sentence":306,"translation":307,"audio":42},"Elle a beaucoup aidé ses collègues pendant les grands changements.","She helped her colleagues a lot during the big changes.",{"sentence":309,"translation":310,"audio":42},"Aider les autres est très important dans notre association.","Helping others is very important in our association.",{"sentence":312,"translation":313,"audio":42},"Ses voisins l'ont aidé à porter les cartons jusqu'au camion.","His neighbours helped him carry the boxes to the lorry.",{"sentence":315,"translation":316,"audio":42},"Ce livre m'aide vraiment à mieux dormir le soir.","This book really helps me sleep better at night.",{"sentence":318,"translation":319,"audio":42},"Mon ami m'aide à apprendre l'espagnol le soir.","My friend helps me learn Spanish in the evening.",210,"\u002Fede\u002F",5,{},"verb","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Faider",[327,328,329,330,331],"besoin","soutenir","assister","secourir","appuyer",{"description":299},"french\u002Fwords\u002Faider","to help",{"verbType":336,"isReflexive":6,"isAuxiliary":6},"-er regular (1st group)","CAiZYZg5VV3fjIMshjky6Zf8PB1BwZ6WmYLkocyz_Ik",{"id":339,"title":340,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":341,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":345,"examples":346,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":365,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":366,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":116,"lessonNumber":367,"mandarin":42,"meta":368,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":369,"pronoun":42,"relatedWords":370,"seo":376,"slug":116,"stem":377,"tier":110,"translation":378,"verb":379,"verbSlugs":42,"__hash__":380},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Faimer.md","Aimer",{"type":44,"value":342,"toc":343},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":344},[],[42,42,42,42,42,42],[347,350,353,356,359,362],{"sentence":348,"translation":349,"audio":42},"J'aime beaucoup le chocolat noir.","I really like dark chocolate.",{"sentence":351,"translation":352,"audio":42},"Elle aimerait visiter le Japon un jour.","She would like to visit Japan one day.",{"sentence":354,"translation":355,"audio":42},"Nous aimons nous promener au bord de la mer.","We love walking by the sea.",{"sentence":357,"translation":358,"audio":42},"J'aurais aimé être là pour ton mariage, mais je travaillais.","I would have liked to be there for your wedding, but I was working.",{"sentence":360,"translation":361,"audio":42},"Mes parents s'aiment toujours autant après tant d'années.","My parents still love each other just as much after so many years.",{"sentence":363,"translation":364,"audio":42},"Mes grands-parents s'aiment encore beaucoup aujourd'hui.","My grandparents still love each other a lot today.",151,"\u002Feme\u002F",4,{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Faimer",[371,372,373,374,375],"adorer","detester","preferer","amour","plaire",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Faimer","to love, to like",{"verbType":336,"isAuxiliary":6,"isReflexive":6},"QDKkXDZBjN94TR3WjWTcGS_-Dfnr6GrFlEMUvVsrelI",{"id":382,"title":383,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":384,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":388,"examples":389,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":405,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":406,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":117,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":407,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":408,"pronoun":42,"relatedWords":409,"seo":413,"slug":117,"stem":414,"tier":110,"translation":415,"verb":416,"verbSlugs":42,"__hash__":472},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Faller.md","Aller",{"type":44,"value":385,"toc":386},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":387},[],[42,42,42,42,42],[390,393,396,399,402],{"sentence":391,"translation":392},"Je vais au marche tous les samedis.","I go to the market every Saturday.",{"sentence":394,"translation":395},"Comment tu vas? Très bien, merci.","How are you? Very well, thank you.",{"sentence":397,"translation":398},"Nous allons visiter Rome en avril.","We are going to visit Rome in April.",{"sentence":400,"translation":401},"Elle est allee chercher les enfants a l'école.","She went to pick the children up from school.",{"sentence":403,"translation":404,"audio":42},"Cette robe te va vraiment bien avec tes chaussures noires.","That dress really suits you with your black shoes.",20,"\u002Fale\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Faller",[189,410,411,181,412],"partir","rentrer","arriver",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Faller","to go",{"verbType":417,"isAuxiliary":38,"isReflexive":6,"conjugation":418},"irregular",{"paradigm":419,"gerund":420,"pastParticiple":421,"pastParticipleFeminine":422,"pastParticiplePlural":423,"pastParticipleFemininePlural":424,"indicative":425,"subjunctive":459,"imperative":471},"french-irregular","allant","allé","allée","allés","allées",{"present":426,"imperfect":433,"preterite":439,"future":446,"conditional":453},[427,428,429,430,431,432],"vais","vas","va","allons","allez","vont",[434,434,435,436,437,438],"allais","allait","allions","alliez","allaient",[440,441,442,443,444,445],"allai","allas","alla","allâmes","allâtes","allèrent",[447,448,449,450,451,452],"irai","iras","ira","irons","irez","iront",[454,454,455,456,457,458],"irais","irait","irions","iriez","iraient",{"present":460,"imperfect":464},[461,462,461,436,437,463],"aille","ailles","aillent",[465,466,467,468,469,470],"allasse","allasses","allât","allassions","allassiez","allassent",[429,430,431],"V_NV3Sn3dU-PToew3Cx5OrtO9uh0jKM2gU5ZQ9_EADQ",{"id":474,"title":475,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":476,"cefrLevel":42,"date":42,"description":519,"exampleAudio":520,"examples":521,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":537,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":538,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":118,"lessonNumber":539,"mandarin":42,"meta":540,"navigation":38,"noun":541,"partOfSpeech":543,"path":544,"pronoun":42,"relatedWords":545,"seo":548,"slug":118,"stem":549,"tier":110,"translation":550,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":551},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fami.md","Ami",{"type":44,"value":477,"toc":517},[478,499],[47,479,480,482,483,486,487,490,491,494,495,498],{},[245,481,475],{}," (féminin ",[53,484,485],{},"amie",") désigne une personne avec qui on a un lien d'amitié sincère, plus fort qu'une simple ",[53,488,489],{},"connaissance"," (acquaintance). ",[53,492,493],{},"Petit ami \u002F petite amie"," (boyfriend\u002Fgirlfriend) est l'expression courante pour un partenaire romantique. ",[53,496,497],{},"Mon ami"," (my friend) peut aussi être une adresse condescendante ou légèrement paternaliste dans certains contextes.",[47,500,501,504,505,508,509,512,513,516],{},[53,502,503],{},"Ami de longue date"," (long-standing friend, old friend) et ",[53,506,507],{},"meilleur ami"," (best friend) décrivent l'intensité du lien. ",[53,510,511],{},"Faux ami"," (false friend) désigne les mots semblables entre langues mais de sens différents - un concept important en linguistique. ",[53,514,515],{},"Les amis de mes amis sont mes amis"," est le proverbe de la solidarité sociale en réseau.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":518},[],"Ami (féminin amie) désigne une personne avec qui on a un lien d'amitié sincère, plus fort qu'une simple connaissance (acquaintance). Petit ami \u002F petite amie (boyfriend\u002Fgirlfriend) est l'expression courante pour un partenaire romantique. Mon ami (my friend) peut aussi être une adresse condescendante ou légèrement paternaliste dans certains contextes.",[42,42,42,42,42],[522,525,528,531,534],{"sentence":523,"translation":524,"audio":42},"Mon meilleur ami habite à Lyon depuis son mariage il y a trois ans.","My best friend has lived in Lyon since his marriage three years ago.",{"sentence":526,"translation":527,"audio":42},"Elle a retrouvé un vieil ami lors d'un séjour à Bordeaux le mois dernier.","She ran into an old friend during a stay in Bordeaux last month.",{"sentence":529,"translation":530,"audio":42},"Petit à petit, il s'est fait des amis dans son nouveau quartier.","Little by little, he made friends in his new neighbourhood.",{"sentence":532,"translation":533,"audio":42},"Un ami de longue date m'a appelé pour prendre des nouvelles.","An old friend rang me to catch up.",{"sentence":535,"translation":536,"audio":42},"Il considère son chien comme son meilleur ami au monde.","He considers his dog his best friend in the world.",265,"\u002Fami\u002F",6,{},{"gender":542},"masculine","noun","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fami",[137,489,546,547],"camarade","collegue",{"description":519},"french\u002Fwords\u002Fami","friend","_Z-dzvKier0nGve5SdHpyEkoaOLgS8KErKxd3Sk7L3g",{"id":553,"title":554,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":555,"cefrLevel":42,"date":42,"description":601,"exampleAudio":602,"examples":603,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":619,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":620,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":621,"lessonNumber":622,"mandarin":42,"meta":623,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":226,"path":624,"pronoun":42,"relatedWords":625,"seo":630,"slug":119,"stem":631,"tier":110,"translation":632,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":633},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fapres.md","Apres",{"type":44,"value":556,"toc":599},[557,582],[47,558,559,562,563,566,567,570,571,574,575,578,579,581],{},[245,560,561],{},"Après"," fonctionne comme préposition (",[53,564,565],{},"après le dîner","), adverbe (",[53,568,569],{},"j'irai après",") et dans la locution ",[53,572,573],{},"après que"," + indicatif. Attention : contrairement à ",[53,576,577],{},"avant que"," qui exige le subjonctif, ",[53,580,573],{}," se construit avec l'indicatif - même si l'on entend fréquemment le subjonctif à l'oral, l'Académie française recommande l'indicatif.",[47,583,584,587,588,288,591,594,595,598],{},[53,585,586],{},"D'après"," (according to) exprime la source ou le point de vue : ",[53,589,590],{},"d'après lui, le projet est réalisable",[53,592,593],{},"Après tout"," (after all) introduit une nuance concessive. ",[53,596,597],{},"Ci-après"," (below, hereinafter) est réservé au registre juridique et administratif.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":600},[],"Après fonctionne comme préposition (après le dîner), adverbe (j'irai après) et dans la locution après que + indicatif. Attention : contrairement à avant que qui exige le subjonctif, après que se construit avec l'indicatif - même si l'on entend fréquemment le subjonctif à l'oral, l'Académie française recommande l'indicatif.",[42,42,42,42,42],[604,607,610,613,616],{"sentence":605,"translation":606,"audio":42},"Après la réunion, nous irons déjeuner tous ensemble en bas.","After the meeting, we'll all go for lunch downstairs together.",{"sentence":608,"translation":609,"audio":42},"Elle a trouvé un emploi rapidement après ses études à l'université.","She found a job quickly after her studies at university.",{"sentence":611,"translation":612,"audio":42},"Repose-toi maintenant et on discutera de tout ça après.","Rest now and we'll talk about all that afterwards.",{"sentence":614,"translation":615,"audio":42},"On se retrouve après le travail au café d'en face.","We'll meet after work at the café across the road.",{"sentence":617,"translation":618,"audio":42},"Il court toujours après le temps, il n'est jamais à l'heure.","He's always chasing time, he's never on time.",144,"\u002Fapʁɛ\u002F","après",3,{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fapres",[626,174,627,628,629],"avant","ensuite","depuis","pendant",{"description":601},"french\u002Fwords\u002Fapres","after, afterwards","yxKpAH-iVi9XLwt2DAz-QzpASfYd_qJeoowoAar2qvQ",{"id":635,"title":636,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":637,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":641,"examples":642,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":658,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":659,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":120,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":660,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":662,"pronoun":42,"relatedWords":663,"seo":666,"slug":120,"stem":667,"tier":110,"translation":668,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":669},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Faussi.md","Aussi",{"type":44,"value":638,"toc":639},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":640},[],[42,42,42,42,42],[643,646,649,652,655],{"sentence":644,"translation":645,"audio":42},"Je voudrais un verre d'eau aussi, s'il vous plait.","I'd like a glass of water too, please.",{"sentence":647,"translation":648,"audio":42},"Elle parle aussi bien l'espagnol que l'anglais.","She speaks Spanish as well as English.",{"sentence":650,"translation":651,"audio":42},"Moi aussi, j'ai eu du mal a comprendre au debut.","I also struggled to understand at first.",{"sentence":653,"translation":654,"audio":42},"Mon frère vient aussi à la fête samedi soir.","My brother is also coming to the party on Saturday night.",{"sentence":656,"translation":657,"audio":42},"Je n'avais jamais vu un coucher de soleil aussi rouge.","I had never seen such a red sunset.",97,"\u002Fo.si\u002F",{},"adverb","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Faussi",[185,124,171,664,665],"vraiment","trop",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Faussi","also, too, as well, as (comparison)","W1SUUL8xYnl9yJClAJm99nQNdEY1ixIU2PdUIM6hJjA",{"id":671,"title":672,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":673,"cefrLevel":42,"date":42,"description":735,"exampleAudio":736,"examples":737,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":753,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":754,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":121,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":755,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":226,"path":756,"pronoun":42,"relatedWords":757,"seo":760,"slug":121,"stem":761,"tier":110,"translation":762,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":763},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Favec.md","Avec",{"type":44,"value":674,"toc":733},[675,695],[47,676,677,679,680,683,684,686,687,690,691,694],{},[245,678,672],{}," est la preposition exprimant l'accompagnement, la maniere, le moyen ou la simultaneite. Elle est l'antonyme de ",[53,681,682],{},"sans",". En fin de proposition, a l'oral familier, ",[53,685,121],{}," peut se retrouver isole : ",[53,688,689],{},"tu viens avec ?"," (sous-entendu ",[53,692,693],{},"avec moi\u002Fnous",") - une ellipse acceptable a l'oral mais a eviter a l'ecrit.",[47,696,697,698,700,701,704,705,704,708,711,712,284,715,717,718,721,722,725,726,729,730],{},"Devant un pronom tonique, ",[53,699,121],{}," fonctionne parfaitement : ",[53,702,703],{},"avec moi",", ",[53,706,707],{},"avec lui",[53,709,710],{},"avec eux",". Attention a ne pas calquer l'anglais ",[53,713,714],{},"together",[53,716,133],{}," est l'equivalent francais (",[53,719,720],{},"on le fait ensemble",", pas ",[53,723,724],{},"on le fait avec ensemble","). La locution ",[53,727,728],{},"avec ca"," (en plus, par-dessus le marche) est tres courante en commerce : ",[53,731,732],{},"et avec ca, madame ?",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":734},[],"Avec est la preposition exprimant l'accompagnement, la maniere, le moyen ou la simultaneite. Elle est l'antonyme de sans. En fin de proposition, a l'oral familier, avec peut se retrouver isole : tu viens avec ? (sous-entendu avec moi\u002Fnous) - une ellipse acceptable a l'oral mais a eviter a l'ecrit.",[42,42,42,42,42],[738,741,744,747,750],{"sentence":739,"translation":740,"audio":42},"Je sors avec des amis ce soir.","I'm going out with friends tonight.",{"sentence":742,"translation":743,"audio":42},"Elle a prepare la salade avec beaucoup de soin.","She prepared the salad with great care.",{"sentence":745,"translation":746,"audio":42},"Avec un peu de chance, on sera là à l'heure.","With a bit of luck, we'll be there on time.",{"sentence":748,"translation":749,"audio":42},"Il parle toujours avec passion de son métier.","He always speaks passionately about his job.",{"sentence":751,"translation":752,"audio":42},"Je viendrai avec plaisir à ton mariage.","I will gladly come to your wedding.",43,"\u002Favɛk\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Favec",[758,164,682,232,759],"pour","sur",{"description":735},"french\u002Fwords\u002Favec","with","iiMX38z97MNtD1XMfmbYI007wvzJTyxIJVe3hmB_9RE",{"id":765,"title":766,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":767,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":771,"examples":772,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":788,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":789,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":122,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":790,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":791,"pronoun":42,"relatedWords":792,"seo":796,"slug":122,"stem":797,"tier":110,"translation":798,"verb":799,"verbSlugs":42,"__hash__":851},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Favoir.md","Avoir",{"type":44,"value":768,"toc":769},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":770},[],[42,42,42,42,42],[773,776,779,782,785],{"sentence":774,"translation":775},"J'ai deux chats et un chien.","I have two cats and a dog.",{"sentence":777,"translation":778},"Elle a fini son travail avant midi.","She finished her work before noon.",{"sentence":780,"translation":781},"Nous avons besoin d'une heure de plus.","We need one more hour.",{"sentence":783,"translation":784},"Avez-vous une table pour deux personnes?","Do you have a table for two people?",{"sentence":786,"translation":787,"audio":42},"Il a eu beaucoup de chance dans cette affaire.","He had a lot of luck with this matter.",15,"\u002Favwaʁ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Favoir",[135,136,793,794,795],"tenir","prendre","obtenir",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Favoir","to have",{"verbType":417,"isAuxiliary":38,"isReflexive":6,"conjugation":800},{"paradigm":419,"gerund":801,"pastParticiple":802,"indicative":803,"subjunctive":835,"imperative":850},"ayant","eu",{"present":804,"imperfect":810,"preterite":816,"future":822,"conditional":829},[805,806,114,807,808,809],"ai","as","avons","avez","ont",[811,811,812,813,814,815],"avais","avait","avions","aviez","avaient",[817,817,818,819,820,821],"eus","eut","eûmes","eûtes","eurent",[823,824,825,826,827,828],"aurai","auras","aura","aurons","aurez","auront",[830,830,831,832,833,834],"aurais","aurait","aurions","auriez","auraient",{"present":836,"imperfect":843},[837,838,839,840,841,842],"aie","aies","ait","ayons","ayez","aient",[844,845,846,847,848,849],"eusse","eusses","eût","eussions","eussiez","eussent",[837,840,841],"4vywLeaJEMId2674E1OrTgUYibYDScbpwHYTxP1PaUs",{"id":853,"title":854,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":855,"cefrLevel":42,"date":42,"description":906,"exampleAudio":907,"examples":908,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":924,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":925,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":123,"lessonNumber":367,"mandarin":42,"meta":926,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":927,"pronoun":42,"relatedWords":928,"seo":930,"slug":123,"stem":931,"tier":110,"translation":932,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":933},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fbeaucoup.md","Beaucoup",{"type":44,"value":856,"toc":904},[857,876],[47,858,859,861,862,864,865,704,868,871,872,875],{},[245,860,854],{}," est un adverbe de quantité invariable. Devant un nom, il se construit avec ",[53,863,128],{}," sans article : ",[53,866,867],{},"beaucoup de gens",[53,869,870],{},"beaucoup d'eau",". Après un verbe, il se place après l'auxiliaire dans les temps composés : ",[53,873,874],{},"j'ai beaucoup travaillé",". Il ne s'accorde jamais.",[47,877,878,881,882,885,886,889,890,892,893,284,896,899,900,903],{},[53,879,880],{},"De beaucoup"," renforce un comparatif ou un superlatif : ",[53,883,884],{},"il est de beaucoup le meilleur"," (by far the best). ",[53,887,888],{},"Pas beaucoup"," (not much, not many) est la négation courante. ",[53,891,854],{}," ne peut pas qualifier directement un adjectif ou un adverbe - on utilise ",[53,894,895],{},"très",[53,897,898],{},"très fatigué"," (not ",[53,901,902],{},"beaucoup fatigué",").",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":905},[],"Beaucoup est un adverbe de quantité invariable. Devant un nom, il se construit avec de sans article : beaucoup de gens, beaucoup d'eau. Après un verbe, il se place après l'auxiliaire dans les temps composés : j'ai beaucoup travaillé. Il ne s'accorde jamais.",[42,42,42,42,42],[909,912,915,918,921],{"sentence":910,"translation":911,"audio":42},"Il lit beaucoup de romans policiers pendant ses vacances d'été.","He reads a lot of crime novels during his summer holidays.",{"sentence":913,"translation":914,"audio":42},"Merci beaucoup pour votre aide dans ce dossier difficile.","Thank you very much for your help on this difficult case.",{"sentence":916,"translation":917,"audio":42},"Elle joue beaucoup mieux au piano depuis qu'elle prend des cours.","She plays the piano much better since she started lessons.",{"sentence":919,"translation":920,"audio":42},"Il reste beaucoup à faire avant la fin du projet.","There is a lot left to do before the end of the project.",{"sentence":922,"translation":923,"audio":42},"Beaucoup d'entre nous pensent la même chose.","Many of us think the same thing.",165,"\u002Fboku\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fbeaucoup",[665,169,929,171,124],"assez",{"description":906},"french\u002Fwords\u002Fbeaucoup","a lot, much, many","uupWHpug3s7D7Ho7NEeRArsemtrxMkFJpN24qj6qwlM",{"id":935,"title":936,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":937,"cefrLevel":42,"date":42,"description":1003,"exampleAudio":1004,"examples":1005,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1024,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1025,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":124,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":1026,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":1027,"pronoun":42,"relatedWords":1028,"seo":1029,"slug":124,"stem":1030,"tier":110,"translation":1031,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":1032},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fbien.md","Bien",{"type":44,"value":938,"toc":1001},[939,974],[47,940,941,943,944,947,948,951,952,955,956,958,959,962,963,965,966,969,970,973],{},[245,942,936],{}," est un adverbe de maniere qui modifie un verbe (",[53,945,946],{},"parler bien","), un adjectif (",[53,949,950],{},"bien content",") ou un autre adverbe (",[53,953,954],{},"bien souvent","). Contrairement a ",[53,957,125],{}," (adjectif, ",[53,960,961],{},"un bon repas","), ",[53,964,124],{}," porte sur la maniere dont une action se deroule ou sur l'etat ressenti. La confusion ",[53,967,968],{},"bien\u002Fbon"," est classique pour les anglophones qui traduisent ",[53,971,972],{},"good"," par les deux.",[47,975,976,977,979,980,982,983,284,985,704,988,991,992,704,995,982,997,1000],{},"Dans la langue parlee, ",[53,978,124],{}," fonctionne aussi comme intensifieur familier equivalant a ",[53,981,185],{}," ou ",[53,984,664],{},[53,986,987],{},"c'est bien sympa",[53,989,990],{},"il est bien grand",". Cette valeur intensive est tres frequente en francais canadien et dans le sud de la France. A l'ecrit soutenu, on lui preferera ",[53,993,994],{},"fort",[53,996,185],{},[53,998,999],{},"tout a fait"," selon le contexte.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1002},[],"Bien est un adverbe de maniere qui modifie un verbe (parler bien), un adjectif (bien content) ou un autre adverbe (bien souvent). Contrairement a bon (adjectif, un bon repas), bien porte sur la maniere dont une action se deroule ou sur l'etat ressenti. La confusion bien\u002Fbon est classique pour les anglophones qui traduisent good par les deux.",[42,42,42,42,42,42],[1006,1009,1012,1015,1018,1021],{"sentence":1007,"translation":1008,"audio":42},"Tu parles bien le français pour un debutant.","You speak French well for a beginner.",{"sentence":1010,"translation":1011,"audio":42},"C'est bien, continue comme ca.","That's good, keep it up.",{"sentence":1013,"translation":1014,"audio":42},"Je me sens bien depuis ce matin.","I've been feeling well since this morning.",{"sentence":1016,"translation":1017,"audio":42},"Il a bien compris la leçon du professeur.","He clearly understood the teacher's lesson.",{"sentence":1019,"translation":1020,"audio":42},"Eh bien, qu'est-ce qu'on fait maintenant.","Well then, what do we do now.",{"sentence":1022,"translation":1023,"audio":42},"Tout s'est bien passé pendant la réunion ce matin.","Everything went well during the meeting this morning.",36,"\u002Fbjɛ̃\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fbien",[185,664,120,171,125],{"description":1003},"french\u002Fwords\u002Fbien","well, good, very","sCf-DgwQIsCQxznstlMIa4ytzI06i3hl_mPlso4kXF0",{"id":1034,"title":1035,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1036,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":1040,"examples":1041,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1057,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1058,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":125,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":1059,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1060,"path":1061,"pronoun":42,"relatedWords":1062,"seo":1065,"slug":125,"stem":1066,"tier":110,"translation":1067,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":1068},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fbon.md","Bon",{"type":44,"value":1037,"toc":1038},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1039},[],[42,42,42,42,42],[1042,1045,1048,1051,1054],{"sentence":1043,"translation":1044,"audio":42},"Ce plat est vraiment bon, felicitations au chef.","This dish is really good, congratulations to the chef.",{"sentence":1046,"translation":1047,"audio":42},"Bon, on fait quoi maintenant ?","Right, what do we do now?",{"sentence":1049,"translation":1050,"audio":42},"Il a un bon sens de l'humour.","He has a good sense of humour.",{"sentence":1052,"translation":1053,"audio":42},"Ce gâteau est vraiment très bon, merci beaucoup.","This cake is really very good, thank you very much.",{"sentence":1055,"translation":1056,"audio":42},"Il faut être bon avec les enfants difficiles.","You have to be kind with difficult children.",90,"\u002Fbɔ̃\u002F",{},"adjective","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fbon",[124,185,143,1063,1064],"super","beau",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fbon","good, right, okay (adjective and interjection)","lG9EmwLi57cAiOG508cvLpwLFB0V6P6Tb5qoZqHJ-C8",{"id":1070,"title":1071,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1072,"cefrLevel":42,"date":42,"description":1151,"exampleAudio":1152,"examples":1153,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":5,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1172,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":126,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":1173,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1174,"path":1175,"pronoun":42,"relatedWords":1176,"seo":1180,"slug":126,"stem":1181,"tier":110,"translation":1182,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":1183},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fce.md","Ce",{"type":44,"value":1073,"toc":1149},[1074,1117],[47,1075,1076,1078,1079,704,1082,1085,1086,704,1089,704,1092,704,1095,1098,1099,1102,1103,1105,1106,1109,1110,704,1113,1116],{},[245,1077,1071],{}," est un adjectif demonstratif masculin singulier (",[53,1080,1081],{},"ce livre",[53,1083,1084],{},"ce soir",") et aussi un pronom neutre qui entre dans de nombreuses constructions figees : ",[53,1087,1088],{},"c'est",[53,1090,1091],{},"ce que",[53,1093,1094],{},"ce qui",[53,1096,1097],{},"ce dont",". La forme ",[53,1100,1101],{},"cet"," s'emploie a la place de ",[53,1104,126],{}," devant un nom masculin commencant par une voyelle ou un ",[53,1107,1108],{},"h"," muet : ",[53,1111,1112],{},"cet homme",[53,1114,1115],{},"cet arbre",".",[47,1118,1119,1120,1122,1123,1126,1127,1130,1131,1134,1135,1137,1138,1141,1142,1145,1146,903],{},"La confusion la plus repandue est entre ",[53,1121,126],{}," pronom (",[53,1124,1125],{},"ce n'est pas vrai",") et ",[53,1128,1129],{},"se"," pronom reflechi (",[53,1132,1133],{},"il se leve","). A l'oral, les deux se prononcent \u002Fsə\u002F, mais a l'ecrit la distinction est essentielle. Notez aussi que ",[53,1136,1088],{}," s'emploie pour presenter ou identifier (",[53,1139,1140],{},"c'est mon ami","), tandis qu'",[53,1143,1144],{},"il est"," precede un adjectif seul (",[53,1147,1148],{},"il est medecin",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1150},[],"Ce est un adjectif demonstratif masculin singulier (ce livre, ce soir) et aussi un pronom neutre qui entre dans de nombreuses constructions figees : c'est, ce que, ce qui, ce dont. La forme cet s'emploie a la place de ce devant un nom masculin commencant par une voyelle ou un h muet : cet homme, cet arbre.",[42,42,42,42,42,42],[1154,1157,1160,1163,1166,1169],{"sentence":1155,"translation":1156,"audio":42},"Ce film m'a beaucoup touche.","This film moved me a lot.",{"sentence":1158,"translation":1159,"audio":42},"Ce que tu dis est vrai.","What you're saying is true.",{"sentence":1161,"translation":1162,"audio":42},"C'est ce que je voulais te dire.","That's what I wanted to tell you.",{"sentence":1164,"translation":1165,"audio":42},"Ce matin, j'ai bu un café avec mon père.","This morning, I had a coffee with my father.",{"sentence":1167,"translation":1168,"audio":42},"Fais ce qu'il te plaît, je m'en moque.","Do whatever you like, I don't care.",{"sentence":1170,"translation":1171,"audio":42},"Ce livre est vraiment intéressant, je le lis chaque soir.","This book is really interesting, I read it every evening.","\u002Fsə\u002F",{},"determiner","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fce",[1177,1178,1179,187,145],"ca","cette","cela",{"description":1151},"french\u002Fwords\u002Fce","this, that, it (demonstrative)","O_Sl2mFAqBnAY2CE4r7cgLs0DVaF8uBjtnxzhmwufNY",{"id":1185,"title":1186,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1187,"cefrLevel":42,"date":42,"description":1237,"exampleAudio":1238,"examples":1239,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1258,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1259,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":127,"lessonNumber":367,"mandarin":42,"meta":1260,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":226,"path":1261,"pronoun":42,"relatedWords":1262,"seo":1264,"slug":127,"stem":1265,"tier":110,"translation":1266,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":1267},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fchez.md","Chez",{"type":44,"value":1188,"toc":1235},[1189,1211],[47,1190,1191,1193,1194,704,1197,1200,1201,1204,1205,704,1208,903],{},[245,1192,1186],{}," est une préposition spécifiquement française sans équivalent direct en anglais. Elle s'emploie pour indiquer le domicile ou l'espace d'une personne (",[53,1195,1196],{},"chez lui",[53,1198,1199],{},"chez le médecin","), un lieu commercial attaché à une personne (",[53,1202,1203],{},"chez le boulanger","), ou une caractéristique propre à un groupe (",[53,1206,1207],{},"chez les adolescents",[53,1209,1210],{},"chez Proust",[47,1212,1213,1214,1216,1217,1220,1221,1224,1225,1227,1228,1231,1232,1116],{},"La construction ",[53,1215,127],{}," + pronom tonique ou nom propre est très productive : ",[53,1218,1219],{},"chez soi"," (at home, one's own place) exprime un sentiment d'appartenance intime. ",[53,1222,1223],{},"Se sentir chez soi"," (to feel at home) dépasse le sens purement spatial. ",[53,1226,1186],{}," ne s'emploie qu'avec des humains ou des entités assimilables - on ne dit pas ",[53,1229,1230],{},"chez la voiture"," mais ",[53,1233,1234],{},"dans la voiture",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1236},[],"Chez est une préposition spécifiquement française sans équivalent direct en anglais. Elle s'emploie pour indiquer le domicile ou l'espace d'une personne (chez lui, chez le médecin), un lieu commercial attaché à une personne (chez le boulanger), ou une caractéristique propre à un groupe (chez les adolescents, chez Proust).",[42,42,42,42,42,42],[1240,1243,1246,1249,1252,1255],{"sentence":1241,"translation":1242,"audio":42},"On se retrouve chez moi à partir de dix-neuf heures ce soir.","We'll meet at my place from seven o'clock this evening.",{"sentence":1244,"translation":1245,"audio":42},"Elle travaille chez un grand cabinet d'avocats depuis deux ans.","She has been working at a large law firm for two years.",{"sentence":1247,"translation":1248,"audio":42},"Chez les Français, on s'embrasse souvent pour dire bonjour.","Among the French, people often kiss to say hello.",{"sentence":1250,"translation":1251,"audio":42},"Je passe chez ma mère avant d'aller au bureau.","I pop by my mother's before going to the office.",{"sentence":1253,"translation":1254,"audio":42},"Chez moi, on dit toujours bonjour aux voisins le matin.","Where I'm from, we always say hello to the neighbours in the morning.",{"sentence":1256,"translation":1257,"audio":42},"Je passe chez le médecin avant d'aller au bureau.","I am stopping by the doctor's before going to the office.",162,"\u002Fʃe\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fchez",[232,150,121,758,1263],"aupres",{"description":1237},"french\u002Fwords\u002Fchez","at (someone's place), among","CBwzyRWiwQPTmUvlBeDN0cQDyEZ-K7t0fuwKNBaCeEs",{"id":1269,"title":1270,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1271,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":1275,"examples":1276,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1292,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1293,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":128,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":1294,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":226,"path":1297,"pronoun":42,"relatedWords":1298,"seo":1301,"slug":128,"stem":1302,"tier":110,"translation":1303,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":1304},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fde.md","De",{"type":44,"value":1272,"toc":1273},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1274},[],[42,42,42,42,42],[1277,1280,1283,1286,1289],{"sentence":1278,"translation":1279},"La maison de ma grand-mère est belle.","My grandmother's house is beautiful.",{"sentence":1281,"translation":1282},"Je viens de Lyon, dans le sud-est.","I come from Lyon, in the south-east.",{"sentence":1284,"translation":1285},"Un verre de vin rouge, s'il vous plait.","A glass of red wine, please.",{"sentence":1287,"translation":1288,"audio":42},"Il a beaucoup de mal à se concentrer le matin.","He has a lot of trouble concentrating in the morning.",{"sentence":1290,"translation":1291,"audio":42},"Elle est sortie de la salle sans dire un mot.","She left the room without saying a word.",8,"\u002Fdə\u002F",{"surfaceForms":1295},[1296],"d'","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fde",[1299,1300,114,229,164],"du","des",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fde","of, from","2HUlchqjBMEeU_lCFOmGqkI5Rmk4SddGEhKUqIeUVUI",{"id":1306,"title":1307,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1308,"cefrLevel":42,"date":42,"description":1351,"exampleAudio":1352,"examples":1353,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1369,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1370,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":129,"lessonNumber":539,"mandarin":42,"meta":1371,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":1372,"pronoun":42,"relatedWords":1373,"seo":1378,"slug":129,"stem":1379,"tier":110,"translation":1380,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":1381},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fdemain.md","Demain",{"type":44,"value":1309,"toc":1349},[1310,1331],[47,1311,1312,1314,1315,1318,1319,1322,1323,1326,1327,1330],{},[245,1313,1307],{}," est l'adverbe temporel du lendemain. ",[53,1316,1317],{},"Demain matin"," (tomorrow morning), ",[53,1320,1321],{},"demain soir"," (tomorrow evening), ",[53,1324,1325],{},"demain midi"," (tomorrow at noon) précisent le moment. ",[53,1328,1329],{},"À demain"," (see you tomorrow) est une formule d'au revoir quotidienne très fréquente.",[47,1332,1333,1336,1337,1340,1341,1344,1345,1348],{},[53,1334,1335],{},"Après-demain"," (the day after tomorrow) et ",[53,1338,1339],{},"avant-hier"," (the day before yesterday) complètent le paradigme temporel. ",[53,1342,1343],{},"C'est pas demain la veille"," (it won't happen tomorrow, it won't happen any time soon) est une expression familière d'improbabilité. Le proverbe ",[53,1346,1347],{},"ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui"," est le pendant français du \"don't procrastinate\".",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1350},[],"Demain est l'adverbe temporel du lendemain. Demain matin (tomorrow morning), demain soir (tomorrow evening), demain midi (tomorrow at noon) précisent le moment. À demain (see you tomorrow) est une formule d'au revoir quotidienne très fréquente.",[42,42,42,42,42],[1354,1357,1360,1363,1366],{"sentence":1355,"translation":1356,"audio":42},"Demain, j'ai un rendez-vous important que je ne peux pas rater.","Tomorrow, I have an important appointment I can't miss.",{"sentence":1358,"translation":1359,"audio":42},"On verra demain si les résultats sont bons.","We'll see tomorrow whether the results are good.",{"sentence":1361,"translation":1362,"audio":42},"Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui, c'est sage.","Don't put off till tomorrow what you can do today - that's wise.",{"sentence":1364,"translation":1365,"audio":42},"Demain matin, je commence à six heures.","Tomorrow morning, I start at six.",{"sentence":1367,"translation":1368,"audio":42},"À demain, et bonne soirée à toi.","See you tomorrow, and have a good evening.",266,"\u002Fdəmɛ̃\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fdemain",[1374,1375,1376,180,1377],"hier","aujourd-hui","apres-demain","matin",{"description":1351},"french\u002Fwords\u002Fdemain","tomorrow","MkvQa-c5bOsofUf_6x542cupkS8v5XLVPw4NEitJwpU",{"id":1383,"title":1384,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1385,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":1389,"examples":1390,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1406,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1407,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":130,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":1408,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":1409,"pronoun":42,"relatedWords":1410,"seo":1415,"slug":130,"stem":1416,"tier":110,"translation":1417,"verb":1418,"verbSlugs":42,"__hash__":1465},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fdire.md","Dire",{"type":44,"value":1386,"toc":1387},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1388},[],[42,42,42,42,42],[1391,1394,1397,1400,1403],{"sentence":1392,"translation":1393},"Dis-moi la vérité, s'il te plait.","Tell me the truth, please.",{"sentence":1395,"translation":1396},"Comment dit-on 'bonjour' en japonais?","How do you say 'hello' in Japanese?",{"sentence":1398,"translation":1399},"Il dit qu'il va rentrer tard ce soir.","He says that he will get home late tonight.",{"sentence":1401,"translation":1402},"Qu'est-ce que tu veux dire par la?","What do you mean by that?",{"sentence":1404,"translation":1405,"audio":42},"Je voulais te dire merci pour ton aide.","I wanted to say thank you for your help.",19,"\u002Fdiʁ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fdire",[165,1411,1412,1413,1414],"raconter","expliquer","repondre","demander",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fdire","to say, to tell",{"verbType":417,"isAuxiliary":6,"isReflexive":6,"conjugation":1419},{"paradigm":419,"gerund":1420,"pastParticiple":1421,"pastParticipleFeminine":1422,"pastParticiplePlural":1423,"pastParticipleFemininePlural":1424,"indicative":1425,"subjunctive":1453,"imperative":1464},"disant","dit","dite","dits","dites",{"present":1426,"imperfect":1430,"preterite":1436,"future":1440,"conditional":1447},[1427,1427,1421,1428,1424,1429],"dis","disons","disent",[1431,1431,1432,1433,1434,1435],"disais","disait","disions","disiez","disaient",[1427,1427,1421,1437,1438,1439],"dîmes","dîtes","dirent",[1441,1442,1443,1444,1445,1446],"dirai","diras","dira","dirons","direz","diront",[1448,1448,1449,1450,1451,1452],"dirais","dirait","dirions","diriez","diraient",{"present":1454,"imperfect":1457},[1455,1456,1455,1433,1434,1429],"dise","dises",[1458,1459,1460,1461,1462,1463],"disse","disses","dît","dissions","dissiez","dissent",[1427,1428,1424],"BDJnTwYFGxx62XWqHCeq3fjEuOcexbZvSIQnbXpcTXA",{"id":1467,"title":1468,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1469,"cefrLevel":42,"date":42,"description":1520,"exampleAudio":1521,"examples":1522,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1538,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1539,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":131,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":1540,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1541,"path":1542,"pronoun":42,"relatedWords":1543,"seo":1547,"slug":131,"stem":1548,"tier":110,"translation":1549,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":1550},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Felle.md","Elle",{"type":44,"value":1470,"toc":1518},[1471,1503],[47,1472,1473,1475,1476,1479,1480,704,1483,1486,1487,1490,1491,1493,1494,1496,1497,1499,1500,1502],{},[245,1474,1468],{}," est le pronom personnel feminin de la troisieme personne du singulier, employe a la fois comme sujet (",[53,1477,1478],{},"elle parle",") et comme pronom tonique apres une preposition (",[53,1481,1482],{},"avec elle",[53,1484,1485],{},"pour elle","). Il represente aussi bien des personnes que des noms feminins inanimés (",[53,1488,1489],{},"la table"," > ",[53,1492,131],{},"). A l'oral, ",[53,1495,131],{}," et ",[53,1498,141],{}," se distinguent clairement, mais dans le debit rapide ",[53,1501,131],{}," peut etre reduit a \u002Fɛl\u002F voire \u002Fl\u002F en liaison.",[47,1504,1505,1506,1509,1510,1496,1512,1509,1515,1517],{},"La subtilite importante est le genre grammatical : en francais, les objets ont un genre fixe independamment du sexe ou de la nature de la chose. Un apprenant anglophone devra retenir que ",[53,1507,1508],{},"la voiture"," est ",[53,1511,131],{},[53,1513,1514],{},"le soleil",[53,1516,141],{},", non par metaphore de genre, mais par convention grammaticale. Maitriser les genres est une condition pour accorder correctement les pronoms et les adjectifs.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1519},[],"Elle est le pronom personnel feminin de la troisieme personne du singulier, employe a la fois comme sujet (elle parle) et comme pronom tonique apres une preposition (avec elle, pour elle). Il represente aussi bien des personnes que des noms feminins inanimés (la table > elle). A l'oral, elle et il se distinguent clairement, mais dans le debit rapide elle peut etre reduit a \u002Fɛl\u002F voire \u002Fl\u002F en liaison.",[42,42,42,42,42],[1523,1526,1529,1532,1535],{"sentence":1524,"translation":1525,"audio":42},"Elle travaille dans une grande école de la ville.","She works in a big school in town.",{"sentence":1527,"translation":1528,"audio":42},"Cette voiture ? Elle est a ma soeur.","That car? It belongs to my sister.",{"sentence":1530,"translation":1531,"audio":42},"Elle ne repond pas a mes messages.","She isn't replying to my messages.",{"sentence":1533,"translation":1534,"audio":42},"Elle travaille dans une banque depuis cinq ans.","She has been working at a bank for five years.",{"sentence":1536,"translation":1537,"audio":42},"Je sors ce soir avec elle et sa sœur.","I'm going out tonight with her and her sister.",34,"\u002Fɛl\u002F",{},"pronoun","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Felle",[141,1544,1545,151,1546],"ils","lui","toi",{"description":1520},"french\u002Fwords\u002Felle","she, her, it (feminine)","TBTrjGkvXM1unDkZ8KVrJlwFMdHKe7f0D7hpAhKS5HI",{"id":1552,"title":1553,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1554,"cefrLevel":42,"date":42,"description":1613,"exampleAudio":1614,"examples":1615,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1631,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1632,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":132,"lessonNumber":622,"mandarin":42,"meta":1633,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":1634,"pronoun":42,"relatedWords":1635,"seo":1638,"slug":132,"stem":1639,"tier":110,"translation":1640,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":1641},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fencore.md","Encore",{"type":44,"value":1555,"toc":1611},[1556,1593],[47,1557,1558,1560,1561,1564,1565,1568,1569,1572,1573,1576,1577,1579,1580,1583,1584,1586,1587,704,1590,1116],{},[245,1559,1553],{}," est un adverbe polyvalent couvrant ",[53,1562,1563],{},"still"," (continuité), ",[53,1566,1567],{},"again"," (répétition), et ",[53,1570,1571],{},"more"," (quantité supplémentaire). La distinction avec ",[53,1574,1575],{},"toujours"," pour le sens ",[53,1578,1563],{}," est fine : ",[53,1581,1582],{},"il est encore\u002Ftoujours là",". Devant un comparatif, ",[53,1585,132],{}," renforce : ",[53,1588,1589],{},"encore plus grand",[53,1591,1592],{},"encore mieux",[47,1594,1595,1596,1599,1600,288,1603,1606,1607,1610],{},"La locution ",[53,1597,1598],{},"encore que"," + subjonctif introduit une concession dans un registre soutenu : ",[53,1601,1602],{},"c'est une bonne idée, encore qu'il faille vérifier les chiffres",[53,1604,1605],{},"Encore une fois"," (one more time) est plus courant que le calque anglais ",[53,1608,1609],{},"une autre fois"," dans le sens répétitif.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1612},[],"Encore est un adverbe polyvalent couvrant still (continuité), again (répétition), et more (quantité supplémentaire). La distinction avec toujours pour le sens still est fine : il est encore\u002Ftoujours là. Devant un comparatif, encore renforce : encore plus grand, encore mieux.",[42,42,42,42,42],[1616,1619,1622,1625,1628],{"sentence":1617,"translation":1618,"audio":42},"Elle dort encore à cette heure, c'est incroyable.","She's still sleeping at this hour, it's unbelievable.",{"sentence":1620,"translation":1621,"audio":42},"Je voudrais encore un peu de ce dessert délicieux.","I'd like a little more of this delicious dessert.",{"sentence":1623,"translation":1624,"audio":42},"Encore une fois, il a oublié notre rendez-vous important.","Once again, he forgot our important appointment.",{"sentence":1626,"translation":1627,"audio":42},"Il pleut encore, ne sors pas sans manteau.","It is raining again, do not go out without a coat.",{"sentence":1629,"translation":1630,"audio":42},"Tu veux encore un peu de café ?","Do you want some more coffee?",118,"\u002Fɑ̃kɔʁ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fencore",[1575,1636,171,1637,120],"deja","jamais",{"description":1613},"french\u002Fwords\u002Fencore","still, again, more, yet","FmsyWKf8UCZwv6eBAjWSVEytO7pCdrO20vs2z9R6Qdg",{"id":1643,"title":1644,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1645,"cefrLevel":42,"date":42,"description":1688,"exampleAudio":1689,"examples":1690,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1706,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1707,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":133,"lessonNumber":539,"mandarin":42,"meta":1708,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":1709,"pronoun":42,"relatedWords":1710,"seo":1713,"slug":133,"stem":1714,"tier":110,"translation":714,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":1715},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fensemble.md","Ensemble",{"type":44,"value":1646,"toc":1686},[1647,1664],[47,1648,1649,1651,1652,1655,1656,1659,1660,1663],{},[245,1650,1644],{}," est principalement un adverbe invariable (together) mais aussi un nom masculin (a set, an ensemble, a unit). ",[53,1653,1654],{},"Mettre ensemble"," (to put together) et ",[53,1657,1658],{},"être ensemble"," (to be together, to be in a relationship) sont très courants. ",[53,1661,1662],{},"Dans l'ensemble"," (on the whole, overall, by and large) est une locution de bilan fréquente dans les évaluations et les résumés.",[47,1665,1666,1669,1670,1673,1674,1677,1678,1681,1682,1685],{},[53,1667,1668],{},"Un ensemble de"," + nom (a set of, a number of) est la construction nominale. ",[53,1671,1672],{},"Dans son ensemble"," (as a whole, in its entirety) s'emploie quand on parle d'un tout sans aller dans les détails. ",[53,1675,1676],{},"Bien ensemble"," (to go well together, to match) s'emploie pour les couleurs, les styles ou les personnes qui s'harmonisent. ",[53,1679,1680],{},"L'ensemble du groupe"," vs ",[53,1683,1684],{},"tout le groupe"," sont globalement équivalents.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1687},[],"Ensemble est principalement un adverbe invariable (together) mais aussi un nom masculin (a set, an ensemble, a unit). Mettre ensemble (to put together) et être ensemble (to be together, to be in a relationship) sont très courants. Dans l'ensemble (on the whole, overall, by and large) est une locution de bilan fréquente dans les évaluations et les résumés.",[42,42,42,42,42],[1691,1694,1697,1700,1703],{"sentence":1692,"translation":1693,"audio":42},"Nous travaillons mieux ensemble que tout seuls, l'équipe le montre bien.","We work better together than alone, the team shows this well.",{"sentence":1695,"translation":1696,"audio":42},"Ils habitent ensemble depuis trois ans dans ce grand appartement.","They have been living together for three years in this large flat.",{"sentence":1698,"translation":1699,"audio":42},"Allons tous ensemble voter demain pour faire entendre notre voix.","Let's all go together to vote tomorrow to make our voice heard.",{"sentence":1701,"translation":1702,"audio":42},"Mangeons ensemble dimanche chez ma soeur.","Let's eat together on Sunday at my sister's.",{"sentence":1704,"translation":1705,"audio":42},"Ces deux couleurs vont très bien ensemble.","These two colours go very well together.",289,"\u002Fɑ̃sɑ̃bl\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fensemble",[121,179,184,1711,1712],"groupe","equipe",{"description":1688},"french\u002Fwords\u002Fensemble","nrIAW93CQe4jz6LZauoic7E1mNFFy8hreAX_8fcA7jw",{"id":1717,"title":1718,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1719,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":1723,"examples":1724,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1740,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1741,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":134,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":1742,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1743,"path":1744,"pronoun":42,"relatedWords":1745,"seo":1749,"slug":134,"stem":1750,"tier":110,"translation":1751,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":1752},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fet.md","Et",{"type":44,"value":1720,"toc":1721},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1722},[],[42,42,42,42,42],[1725,1728,1731,1734,1737],{"sentence":1726,"translation":1727},"J'ai commande un café et un croissant.","I ordered a coffee and a croissant.",{"sentence":1729,"translation":1730},"Elle parle français et espagnol très bien.","She speaks French and Spanish very well.",{"sentence":1732,"translation":1733},"Il fait chaud et beau aujourd'hui.","It is warm and fine today.",{"sentence":1735,"translation":1736,"audio":42},"Le ciel est gris et il pleut depuis ce matin.","The sky is grey and it has been raining since this morning.",{"sentence":1738,"translation":1739,"audio":42},"Mon frère et ma soeur arrivent demain matin.","My brother and my sister arrive tomorrow morning.",9,"\u002Fe\u002F",{},"conjunction","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fet",[162,148,1746,1747,1748],"car","donc","que",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fet","and","mJcdqFGHxTyq7pSd7u6qqt8uLXEy62wam4j6tWps3Zs",{"id":1754,"title":1755,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1756,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":1760,"examples":1761,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1777,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1778,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":1779,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":1780,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":1781,"pronoun":42,"relatedWords":1782,"seo":1786,"slug":135,"stem":1787,"tier":110,"translation":1788,"verb":1789,"verbSlugs":42,"__hash__":1841},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fetre.md","Etre",{"type":44,"value":1757,"toc":1758},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1759},[],[42,42,42,42,42],[1762,1765,1768,1771,1774],{"sentence":1763,"translation":1764},"Je suis étudiant a l'université de Paris.","I am a student at the University of Paris.",{"sentence":1766,"translation":1767},"Elle est médecin depuis vingt ans.","She has been a doctor for twenty years.",{"sentence":1769,"translation":1770},"Nous sommes très contents de te voir.","We are very pleased to see you.",{"sentence":1772,"translation":1773},"Le marche est ouvert le dimanche matin.","The market is open on Sunday morning.",{"sentence":1775,"translation":1776,"audio":42},"Être en bonne santé, c'est le plus important.","Being in good health is the most important thing.",14,"\u002Fɛtʁ\u002F","être",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fetre",[122,136,1783,1784,1785],"devenir","rester","sembler",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fetre","to be",{"verbType":417,"isAuxiliary":38,"isReflexive":6,"conjugation":1790},{"paradigm":419,"gerund":1791,"pastParticiple":1792,"indicative":1793,"subjunctive":1826,"imperative":1840},"étant","été",{"present":1794,"imperfect":1801,"preterite":1807,"future":1813,"conditional":1820},[1795,1796,1797,1798,1799,1800],"suis","es","est","sommes","êtes","sont",[1802,1802,1803,1804,1805,1806],"étais","était","étions","étiez","étaient",[1808,1808,1809,1810,1811,1812],"fus","fut","fûmes","fûtes","furent",[1814,1815,1816,1817,1818,1819],"serai","seras","sera","serons","serez","seront",[1821,1821,1822,1823,1824,1825],"serais","serait","serions","seriez","seraient",{"present":1827,"imperfect":1833},[1828,1828,1829,1830,1831,1832],"sois","soit","soyons","soyez","soient",[1834,1835,1836,1837,1838,1839],"fusse","fusses","fût","fussions","fussiez","fussent",[1828,1830,1831],"fQhjaUQKIjb8RkJWbzf057yZK6VbEd3PCjQstQpNfIo",{"id":1843,"title":1844,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1845,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":1849,"examples":1850,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1866,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1867,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":136,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":1868,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":1869,"pronoun":42,"relatedWords":1870,"seo":1873,"slug":136,"stem":1874,"tier":110,"translation":1875,"verb":1876,"verbSlugs":42,"__hash__":1928},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ffaire.md","Faire",{"type":44,"value":1846,"toc":1847},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1848},[],[42,42,42,42,42],[1851,1854,1857,1860,1863],{"sentence":1852,"translation":1853},"Il fait très froid ce matin dehors.","It is very cold outside this morning.",{"sentence":1855,"translation":1856},"Je fais du sport trois fois par semaine.","I do sport three times a week.",{"sentence":1858,"translation":1859},"Qu'est-ce que tu as fait ce week-end?","What did you do this weekend?",{"sentence":1861,"translation":1862},"Elle fait la cuisine pour toute la famille.","She cooks for the whole family.",{"sentence":1864,"translation":1865,"audio":42},"Nous allons faire un long voyage en train cet été.","We are going to take a long train journey this summer.",16,"\u002Ffɛʁ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ffaire",[122,135,1871,794,1872],"mettre","creer",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Ffaire","to do, to make",{"verbType":417,"isAuxiliary":6,"isReflexive":6,"conjugation":1877},{"paradigm":419,"gerund":1878,"pastParticiple":1879,"pastParticipleFeminine":1880,"pastParticiplePlural":1881,"pastParticipleFemininePlural":1882,"indicative":1883,"subjunctive":1913,"imperative":1927},"faisant","fait","faite","faits","faites",{"present":1884,"imperfect":1888,"preterite":1894,"future":1900,"conditional":1907},[1885,1885,1879,1886,1882,1887],"fais","faisons","font",[1889,1889,1890,1891,1892,1893],"faisais","faisait","faisions","faisiez","faisaient",[1895,1895,1896,1897,1898,1899],"fis","fit","fîmes","fîtes","firent",[1901,1902,1903,1904,1905,1906],"ferai","feras","fera","ferons","ferez","feront",[1908,1908,1909,1910,1911,1912],"ferais","ferait","ferions","feriez","feraient",{"present":1914,"imperfect":1920},[1915,1916,1915,1917,1918,1919],"fasse","fasses","fassions","fassiez","fassent",[1921,1922,1923,1924,1925,1926],"fisse","fisses","fît","fissions","fissiez","fissent",[1885,1886,1882],"lQz7bPZCesHZowTwULVN6VkRJtfm5w9asRHb2tsXpjI",{"id":1930,"title":1931,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":1932,"cefrLevel":42,"date":42,"description":1980,"exampleAudio":1981,"examples":1982,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1998,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":1999,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":137,"lessonNumber":322,"mandarin":42,"meta":2000,"navigation":38,"noun":2001,"partOfSpeech":543,"path":2003,"pronoun":42,"relatedWords":2004,"seo":2008,"slug":137,"stem":2009,"tier":110,"translation":2010,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2011},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ffamille.md","Famille",{"type":44,"value":1933,"toc":1978},[1934,1951],[47,1935,1936,1938,1939,1942,1943,1946,1947,1950],{},[245,1937,1931],{}," est un nom féminin désignant l'unité familiale au sens large. ",[53,1940,1941],{},"En famille"," (as a family, with the family) est une locution adverbiale très courante. ",[53,1944,1945],{},"Fonder une famille"," (to start a family) et ",[53,1948,1949],{},"élever une famille"," (to raise a family) décrivent les étapes de la vie familiale.",[47,1952,1953,1956,1957,704,1960,288,1963,1966,1967,1970,1971,1496,1974,1977],{},[53,1954,1955],{},"De famille"," qualifie ce qui appartient à la tradition ou au patrimoine familial : ",[53,1958,1959],{},"une recette de famille",[53,1961,1962],{},"un secret de famille",[53,1964,1965],{},"Famille nombreuse"," (large family) bénéfice d'avantages fiscaux en France à partir de trois enfants. ",[53,1968,1969],{},"Nom de famille"," (family name, surname) est le terme officiel. ",[53,1972,1973],{},"Les liens du sang",[53,1975,1976],{},"liens de famille"," (family ties) expriment la solidarité familiale.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":1979},[],"Famille est un nom féminin désignant l'unité familiale au sens large. En famille (as a family, with the family) est une locution adverbiale très courante. Fonder une famille (to start a family) et élever une famille (to raise a family) décrivent les étapes de la vie familiale.",[42,42,42,42,42],[1983,1986,1989,1992,1995],{"sentence":1984,"translation":1985,"audio":42},"Sa famille se retrouve tous les ans en été dans la maison de vacances.","His family gets together every year in summer at the holiday house.",{"sentence":1987,"translation":1988,"audio":42},"Elle a fondé une famille à trente ans avec son mari.","She started a family at thirty with her husband.",{"sentence":1990,"translation":1991,"audio":42},"Toute la famille a participé à la préparation du repas de Noël.","The whole family took part in preparing the Christmas meal.",{"sentence":1993,"translation":1994,"audio":42},"Sa famille vient d'une petite ville près de Marseille.","His family comes from a small town near Marseille.",{"sentence":1996,"translation":1997,"audio":42},"Les valeurs de famille restent importantes pour beaucoup de Français.","Family values remain important for many French people.",229,"\u002Ffamij\u002F",{},{"gender":2002},"feminine","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ffamille",[2005,2006,2007,150,118],"pere","mere","enfant",{"description":1980},"french\u002Fwords\u002Ffamille","family","R4MS4WHDH8qywRAulJUdosFGPdUhmMfOFCsQl7lrGhs",{"id":2013,"title":2014,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2015,"cefrLevel":42,"date":42,"description":2075,"exampleAudio":2076,"examples":2077,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2093,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2094,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":138,"lessonNumber":539,"mandarin":42,"meta":2095,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1060,"path":2096,"pronoun":42,"relatedWords":2097,"seo":2103,"slug":138,"stem":2104,"tier":110,"translation":2105,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2106},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fgrand.md","Grand",{"type":44,"value":2016,"toc":2073},[2017,2036],[47,2018,2019,2021,2022,2025,2026,2029,2030,2032,2033,2035],{},[245,2020,2014],{}," est un adjectif BAGS qui se place avant le nom dans son sens figuré (",[53,2023,2024],{},"un grand homme"," = a great man) et après dans son sens physique (",[53,2027,2028],{},"un homme grand"," = a tall man). Cette distinction de position est importante : ",[53,2031,2024],{}," (a great man) vs ",[53,2034,2028],{}," (a tall man).",[47,2037,2038,2041,2042,2045,2046,2049,2050,2053,2054,2057,2058,2060,2061,2064,2065,2068,2069,2072],{},[53,2039,2040],{},"Grand-chose"," (much, in negative sentences: ",[53,2043,2044],{},"pas grand-chose"," = not much), ",[53,2047,2048],{},"grand-père"," (grandfather), ",[53,2051,2052],{},"grand-mère"," (grandmother), ",[53,2055,2056],{},"grande surface"," (supermarket, hypermarket) - ",[53,2059,138],{}," entre dans de nombreux composés. ",[53,2062,2063],{},"En grand"," (on a large scale, in a big way) et ",[53,2066,2067],{},"au grand jour"," (in broad daylight, openly) sont des locutions adverbiales. ",[53,2070,2071],{},"Voir les choses en grand"," (to think big) est une formule encourageante.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2074},[],"Grand est un adjectif BAGS qui se place avant le nom dans son sens figuré (un grand homme = a great man) et après dans son sens physique (un homme grand = a tall man). Cette distinction de position est importante : un grand homme (a great man) vs un homme grand (a tall man).",[42,42,42,42,42],[2078,2081,2084,2087,2090],{"sentence":2079,"translation":2080,"audio":42},"C'est un grand pas en avant pour notre équipe et notre organisation.","It's a big step forward for our team and our organisation.",{"sentence":2082,"translation":2083,"audio":42},"Elle est grande et mince, idéale pour une carrière dans la mode.","She is tall and slim, ideal for a career in fashion.",{"sentence":2085,"translation":2086,"audio":42},"Ce grand écrivain a changé toute une génération de lecteurs.","This great writer changed a whole generation of readers.",{"sentence":2088,"translation":2089,"audio":42},"Cette ville est trop grande pour s'y promener à pied.","This city is too big to walk around on foot.",{"sentence":2091,"translation":2092,"audio":42},"Nous avons un grand jardin derrière la maison.","We have a big garden behind the house.",262,"\u002Fɡʁɑ̃\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fgrand",[2098,2099,2100,2101,2102],"petit","gros","haut","large","important",{"description":2075},"french\u002Fwords\u002Fgrand","big, tall, great","mL8C-OtSei_pCfAcB8ZTTA7d1k7_uuC0laDKD_W45u4",{"id":2108,"title":2109,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2110,"cefrLevel":42,"date":42,"description":2153,"exampleAudio":2154,"examples":2155,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2171,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2172,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":139,"lessonNumber":367,"mandarin":42,"meta":2173,"navigation":38,"noun":2174,"partOfSpeech":543,"path":2176,"pronoun":42,"relatedWords":2177,"seo":2182,"slug":139,"stem":2183,"tier":110,"translation":2184,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2185},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fhomme.md","Homme",{"type":44,"value":2111,"toc":2151},[2112,2125],[47,2113,2114,2116,2117,2120,2121,2124],{},[245,2115,2109],{}," désigne à la fois un individu de sexe masculin et l'être humain en général (sens générique, aujourd'hui de plus en plus remplacé par ",[53,2118,2119],{},"humain"," dans les textes inclusifs). Le h aspiré empêche la liaison et l'élision : ",[53,2122,2123],{},"l'homme"," (\u002Flɔm\u002F) - ici le h est muet, donc l'élision s'applique.",[47,2126,2127,2130,2131,2134,2135,2138,2139,2142,2143,2146,2147,2150],{},[53,2128,2129],{},"Les droits de l'homme"," (human rights) est une formule juridique consacrée. ",[53,2132,2133],{},"Homme de main"," (henchman), ",[53,2136,2137],{},"homme d'affaires"," (businessman), ",[53,2140,2141],{},"homme de loi"," (lawyer) - ",[53,2144,2145],{},"homme de"," + nom forme de nombreux composés professionnels ou de rôle. ",[53,2148,2149],{},"Ni homme ni bête"," est une hyperbole populaire pour décrire quelqu'un d'extrême.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2152},[],"Homme désigne à la fois un individu de sexe masculin et l'être humain en général (sens générique, aujourd'hui de plus en plus remplacé par humain dans les textes inclusifs). Le h aspiré empêche la liaison et l'élision : l'homme (\u002Flɔm\u002F) - ici le h est muet, donc l'élision s'applique.",[42,42,42,42,42],[2156,2159,2162,2165,2168],{"sentence":2157,"translation":2158,"audio":42},"Cet homme travaille dans une banque depuis longtemps.","This man has been working in a bank for a long time.",{"sentence":2160,"translation":2161,"audio":42},"Les droits de l'homme sont reconnus dans le monde entier.","Human rights are recognised throughout the world.",{"sentence":2163,"translation":2164,"audio":42},"Un homme bon sait reconnaître ses erreurs sans chercher d'excuses.","A good man knows how to acknowledge his mistakes without making excuses.",{"sentence":2166,"translation":2167,"audio":42},"Un jeune homme demandait son chemin devant la gare.","A young man was asking for directions outside the station.",{"sentence":2169,"translation":2170,"audio":42},"L'homme moderne passe trop de temps devant un écran.","Modern man spends too much time in front of a screen.",153,"\u002Fɔm\u002F",{},{"gender":542,"pluralForm":2175},"hommes","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fhomme",[2178,2005,2179,2180,2181],"femme","fils","gens","monde",{"description":2153},"french\u002Fwords\u002Fhomme","man, human being","hWDaCS4rBXOYcmDeVk30nw90O_ioEAngojBZOU-6MCk",{"id":2187,"title":2188,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2189,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":2193,"examples":2194,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2210,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2211,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":140,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":2212,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":2213,"pronoun":42,"relatedWords":2214,"seo":2215,"slug":140,"stem":2216,"tier":110,"translation":2217,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2218},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fici.md","Ici",{"type":44,"value":2190,"toc":2191},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2192},[],[42,42,42,42,42],[2195,2198,2201,2204,2207],{"sentence":2196,"translation":2197,"audio":42},"Viens ici, j'ai quelque chose a te montrer.","Come here, I have something to show you.",{"sentence":2199,"translation":2200,"audio":42},"Il n'habite plus par ici depuis longtemps.","He hasn't lived around here for a long time.",{"sentence":2202,"translation":2203,"audio":42},"Ici, c'est moi qui decide, c'est clair ?","Here, I'm the one who decides, is that clear?",{"sentence":2205,"translation":2206,"audio":42},"Signez ici, en bas de la dernière page.","Sign here, at the bottom of the last page.",{"sentence":2208,"translation":2209,"audio":42},"Il fait toujours froid ici en hiver.","It's always cold here in winter.",66,"\u002Fi.si\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fici",[144,162,192,194,232],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fici","here","9RGYc8fX7rn1cSmciU3cHV_NvA9elai0SxscAEOESHI",{"id":2220,"title":2221,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2222,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":2226,"examples":2227,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1777,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2243,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":141,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":2244,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1541,"path":2245,"pronoun":42,"relatedWords":2246,"seo":2248,"slug":141,"stem":2249,"tier":110,"translation":2250,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2251},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fil.md","Il",{"type":44,"value":2223,"toc":2224},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2225},[],[42,42,42,42,42],[2228,2231,2234,2237,2240],{"sentence":2229,"translation":2230,"audio":42},"Il habite a Lyon depuis l'année dernière.","He has been living in Lyon since last year.",{"sentence":2232,"translation":2233,"audio":42},"Il fait froid ce matin, mets une veste.","It's cold this morning, put on a jacket.",{"sentence":2235,"translation":2236,"audio":42},"Mon frère ? Il arrive dans dix minutes.","My brother? He'll be here in ten minutes.",{"sentence":2238,"translation":2239,"audio":42},"Il pleut depuis ce matin sans arrêt.","It has been raining since this morning without stopping.",{"sentence":2241,"translation":2242,"audio":42},"Il faut partir tôt pour éviter le trafic.","We must leave early to avoid the traffic.","\u002Fil\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fil",[131,1544,1545,2247,126],"on",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fil","he, it (masculine)","S8qzUFMSzzPQqZBvLuUuOdqkTWo1DHrCkOQUW4pKflM",{"id":2253,"title":2254,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2255,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":2259,"examples":2260,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":98,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2276,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":142,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":2277,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1541,"path":2278,"pronoun":42,"relatedWords":2279,"seo":2282,"slug":142,"stem":2283,"tier":110,"translation":2284,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2285},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fje.md","Je",{"type":44,"value":2256,"toc":2257},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2258},[],[42,42,42,42,42],[2261,2264,2267,2270,2273],{"sentence":2262,"translation":2263,"audio":42},"Je travaille a Paris depuis cinq ans.","I have been working in Paris for five years.",{"sentence":2265,"translation":2266,"audio":42},"Je ne comprends pas ce qu'il dit.","I don't understand what he is saying.",{"sentence":2268,"translation":2269,"audio":42},"Demain je pars en vacances avec ma famille.","Tomorrow I am leaving on holiday with my family.",{"sentence":2271,"translation":2272,"audio":42},"Je trouve ce café un peu trop fort ce matin.","I find this coffee a bit too strong this morning.",{"sentence":2274,"translation":2275,"audio":42},"Si je peux t'aider, dis-le-moi simplement.","If I can help you, just tell me.","\u002Fʒə\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fje",[2280,141,160,154,2281],"tu","j",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fje","I","qxn5Gcq89AstsFlZ9_qZ5Tnrln_EcJeZbwMBEPxQ9R4",{"id":2287,"title":2288,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2289,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":2293,"examples":2294,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2310,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2311,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":143,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":2312,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":2313,"pronoun":42,"relatedWords":2314,"seo":2316,"slug":143,"stem":2317,"tier":110,"translation":2318,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2319},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fjuste.md","Juste",{"type":44,"value":2290,"toc":2291},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2292},[],[42,42,42,42,42],[2295,2298,2301,2304,2307],{"sentence":2296,"translation":2297,"audio":42},"J'ai juste besoin d'une minute pour reflechir.","I just need a minute to think.",{"sentence":2299,"translation":2300,"audio":42},"Ta réponse est juste, bravo.","Your answer is correct, well done.",{"sentence":2302,"translation":2303,"audio":42},"Ce n'est pas juste, c'est toujours moi qui fais le ménage.","It's not fair, it's always me who does the cleaning.",{"sentence":2305,"translation":2306,"audio":42},"Il est juste sorti, tu viens de le rater.","He has just gone out, you've just missed him.",{"sentence":2308,"translation":2309,"audio":42},"Sa réponse était juste mais un peu sèche.","His answer was right but a little curt.",93,"\u002Fʒyst\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fjuste",[124,664,120,2315,125],"seulement",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fjuste","just, only, right, fair, correct","Io6kLhn3simebxOuclORGwPoGmD5FTR9E2dyYv55f94",{"id":2321,"title":2322,"adjective":2323,"audio":42,"author":42,"body":2324,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":2328,"examples":2329,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2345,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2346,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":144,"lessonNumber":322,"mandarin":42,"meta":2347,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":2349,"path":2350,"pronoun":42,"relatedWords":2351,"seo":2352,"slug":144,"stem":2353,"tier":110,"translation":2354,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2355},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fla.md","La",{"pluralForm":146},{"type":44,"value":2325,"toc":2326},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2327},[],[42,42,42,42,42],[2330,2333,2336,2339,2342],{"sentence":2331,"translation":2332},"La table est dans la cuisine.","The table is in the kitchen.",{"sentence":2334,"translation":2335},"La voiture rouge est a moi.","The red car is mine.",{"sentence":2337,"translation":2338},"J'aime la musique francaise.","I like French music.",{"sentence":2340,"translation":2341,"audio":42},"La fenetre est ouverte ce matin.","The window is open this morning.",{"sentence":2343,"translation":2344,"audio":42},"La nuit, tout est calme dans la rue.","At night, everything is quiet in the street.",7,"\u002Fla\u002F",{"surfaceForms":2348},[146],"definite-article","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fla",[145,146,187,188,1299],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fla","the (feminine singular)","w9PY1Kcs48oxLFdxDRKcwLPBP-N_PTxitVV4DeAt5eM",{"id":2357,"title":2358,"adjective":2359,"audio":42,"author":42,"body":2360,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":2364,"examples":2365,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":224,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2381,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":145,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":2382,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":2349,"path":2384,"pronoun":42,"relatedWords":2385,"seo":2386,"slug":145,"stem":2387,"tier":110,"translation":2388,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2389},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fle.md","Le",{"feminineForm":144,"pluralForm":146},{"type":44,"value":2361,"toc":2362},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2363},[],[42,42,42,42,42],[2366,2369,2372,2375,2378],{"sentence":2367,"translation":2368},"Le livre est sur la table.","The book is on the table.",{"sentence":2370,"translation":2371},"Le soleil se couche a l'ouest.","The sun sets in the west.",{"sentence":2373,"translation":2374},"J'ai parle au directeur ce matin.","I spoke to the director this morning.",{"sentence":2376,"translation":2377,"audio":42},"Le train pour Lyon part dans vingt minutes.","The train to Lyon leaves in twenty minutes.",{"sentence":2379,"translation":2380,"audio":42},"Range le manteau dans le placard de l'entrée.","Put the coat away in the hall cupboard.","\u002Flə\u002F",{"surfaceForms":2383},[144,146],"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fle",[144,146,187,188,1299],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fle","the (masculine singular)","8bMUm4-SA0V5vwEvg47pikgX_eeGsNvrKhJe4z3GGgE",{"id":2391,"title":2392,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2393,"cefrLevel":42,"date":42,"description":2426,"exampleAudio":2427,"examples":2428,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2444,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2445,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":149,"lessonNumber":622,"mandarin":42,"meta":2446,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":2447,"pronoun":42,"relatedWords":2448,"seo":2450,"slug":149,"stem":2451,"tier":110,"translation":2415,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2452},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmaintenant.md","Maintenant",{"type":44,"value":2394,"toc":2424},[2395,2404],[47,2396,2397,2399,2400,2403],{},[245,2398,2392],{}," est un adverbe de temps indiquant le moment présent. Il peut aussi introduire une transition logique dans un raisonnement (",[53,2401,2402],{},"maintenant que tu sais la vérité...","). Registre neutre, utilisable à l'oral comme à l'écrit.",[47,2405,2406,2407,2409,2410,2412,2413,2416,2417,2420,2421,1116],{},"À l'oral familier, ",[53,2408,149],{}," est souvent abrégé en ",[53,2411,149],{}," complet - contrairement à l'anglais ",[53,2414,2415],{},"now",", il ne se réduit pas. La locution ",[53,2418,2419],{},"dès maintenant"," (dès à présent) renforce l'immédiateté : ",[53,2422,2423],{},"commencez dès maintenant",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2425},[],"Maintenant est un adverbe de temps indiquant le moment présent. Il peut aussi introduire une transition logique dans un raisonnement (maintenant que tu sais la vérité...). Registre neutre, utilisable à l'oral comme à l'écrit.",[42,42,42,42,42],[2429,2432,2435,2438,2441],{"sentence":2430,"translation":2431,"audio":42},"Nous devons partir maintenant pour attraper le train.","We need to leave now to catch the train.",{"sentence":2433,"translation":2434,"audio":42},"Maintenant que tu es là, on peut commencer la réunion.","Now that you're here, we can start the meeting.",{"sentence":2436,"translation":2437,"audio":42},"Il habite maintenant à Lyon après son déménagement.","He now lives in Lyon after moving.",{"sentence":2439,"translation":2440,"audio":42},"Maintenant, il est trop tard pour changer d'avis.","Now it is too late to change your mind.",{"sentence":2442,"translation":2443,"audio":42},"Tu peux y aller maintenant, je m'occupe du reste.","You can go now, I will take care of the rest.",104,"\u002Fmɛ̃tnɑ̃\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmaintenant",[2449,174,1636,132,184],"alors",{"description":2426},"french\u002Fwords\u002Fmaintenant","87i1qNaUGtOT6lsaM3hGLSlodh9t0ASlxDKwiFQuJ-o",{"id":2454,"title":2455,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2456,"cefrLevel":42,"date":42,"description":2493,"exampleAudio":2494,"examples":2495,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2511,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2512,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":148,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":2513,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1743,"path":2514,"pronoun":42,"relatedWords":2515,"seo":2517,"slug":148,"stem":2518,"tier":110,"translation":2519,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2520},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmais.md","Mais",{"type":44,"value":2457,"toc":2491},[2458,2463],[47,2459,2460,2462],{},[245,2461,2455],{}," est la conjonction de coordination adversative par excellence, exprimant une opposition ou une restriction. Elle relie deux propositions ou deux membres de phrase de meme nature. Sa place est toujours entre les deux elements qu'elle oppose, et elle est generalement precedee d'une virgule a l'ecrit.",[47,2464,2465,2466,2468,2469,704,2472,1496,2475,2478,2479,2481,2482,2484,2485,2487,2488],{},"Une nuance utile : ",[53,2467,148],{}," marque une opposition franche, tandis que ",[53,2470,2471],{},"cependant",[53,2473,2474],{},"pourtant",[53,2476,2477],{},"toutefois"," expriment une concession plus nuancee et appartiennent a un registre plus soutenu. Dans les mails professionnels et a l'oral soigne, on remplacera souvent ",[53,2480,148],{}," par ",[53,2483,2471],{}," pour varier et affiner. A l'oral informel, ",[53,2486,148],{}," peut s'employer seul comme interjection de surprise ou de protestation : ",[53,2489,2490],{},"Mais qu'est-ce que tu fais ?",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2492},[],"Mais est la conjonction de coordination adversative par excellence, exprimant une opposition ou une restriction. Elle relie deux propositions ou deux membres de phrase de meme nature. Sa place est toujours entre les deux elements qu'elle oppose, et elle est generalement precedee d'une virgule a l'ecrit.",[42,42,42,42,42],[2496,2499,2502,2505,2508],{"sentence":2497,"translation":2498,"audio":42},"J'aime le café, mais je n'en bois pas le soir.","I like coffee, but I don't drink it in the evening.",{"sentence":2500,"translation":2501,"audio":42},"Il est très intelligent mais il ne travaille pas.","He is very intelligent but he does not work.",{"sentence":2503,"translation":2504,"audio":42},"Je voudrais venir, mais j'ai trop de travail.","I'd like to come, but I have too much work.",{"sentence":2506,"translation":2507,"audio":42},"Je voudrais venir, mais je travaille ce soir.","I would like to come, but I am working tonight.",{"sentence":2509,"translation":2510,"audio":42},"Il est petit, mais incroyablement rapide sur le terrain.","He is small, but incredibly fast on the pitch.",31,"\u002Fmɛ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmais",[134,162,1747,1746,2516],"si",{"description":2493},"french\u002Fwords\u002Fmais","but","s7NRXQzwdNW5zs4cXAnSuvNtvRSwdsy36Xfv-e9XZpE",{"id":2522,"title":2523,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2524,"cefrLevel":42,"date":42,"description":2583,"exampleAudio":2584,"examples":2585,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2601,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2602,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":150,"lessonNumber":367,"mandarin":42,"meta":2603,"navigation":38,"noun":2604,"partOfSpeech":543,"path":2605,"pronoun":42,"relatedWords":2606,"seo":2608,"slug":150,"stem":2609,"tier":110,"translation":2610,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2611},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmaison.md","Maison",{"type":44,"value":2525,"toc":2581},[2526,2551],[47,2527,2528,2530,2531,2534,2535,2538,2539,2542,2543,2546,2547,2550],{},[245,2529,2523],{}," est un nom féminin désignant le bâtiment (",[53,2532,2533],{},"une belle maison",") et le foyer (",[53,2536,2537],{},"à la maison"," = at home). ",[53,2540,2541],{},"À la maison"," est la locution standard pour \"at home\" - à distinguer de ",[53,2544,2545],{},"chez moi\u002Fnous"," (at my\u002Four place). ",[53,2548,2549],{},"Rentrer à la maison"," (to go home) est l'expression la plus courante pour le retour au foyer.",[47,2552,2553,2555,2556,704,2559,2562,2563,2566,2567,2569,2570,2572,2573,2576,2577,2580],{},[53,2554,2523],{}," fonctionne aussi comme adjectif invariable qualifiant ce qui est fait maison : ",[53,2557,2558],{},"une tarte maison",[53,2560,2561],{},"une salade maison",". Dans les entreprises, ",[53,2564,2565],{},"la maison mère"," (the parent company) et ",[53,2568,2537],{}," (in-house) utilisent ",[53,2571,150],{}," métaphoriquement. ",[53,2574,2575],{},"Maison d'édition"," (publishing house) et ",[53,2578,2579],{},"maison de retraite"," (retirement home) sont des syntagmes courants.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2582},[],"Maison est un nom féminin désignant le bâtiment (une belle maison) et le foyer (à la maison = at home). À la maison est la locution standard pour \"at home\" - à distinguer de chez moi\u002Fnous (at my\u002Four place). Rentrer à la maison (to go home) est l'expression la plus courante pour le retour au foyer.",[42,42,42,42,42],[2586,2589,2592,2595,2598],{"sentence":2587,"translation":2588,"audio":42},"Ils ont acheté une grande maison avec jardin à la campagne.","They bought a large house with a garden in the countryside.",{"sentence":2590,"translation":2591,"audio":42},"Je reste à la maison ce week-end pour me reposer tranquillement.","I'm staying home this weekend to rest quietly.",{"sentence":2593,"translation":2594,"audio":42},"La vieille maison a été refaite après plusieurs années.","The old house was redone after several years.",{"sentence":2596,"translation":2597,"audio":42},"Nous cherchons une maison près de la mer.","We are looking for a house near the sea.",{"sentence":2599,"translation":2600,"audio":42},"Le gâteau maison était bien meilleur que celui du commerce.","The homemade cake was much better than the shop-bought one.",183,"\u002Fmɛzɔ̃\u002F",{},{"gender":2002},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmaison",[127,2607,137,180,411],"appartement",{"description":2583},"french\u002Fwords\u002Fmaison","house, home","hCczf_tx2E91x0TducTMyZDLAgbh5eiaw0Yc07_DLMM",{"id":2613,"title":2614,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2615,"cefrLevel":42,"date":42,"description":2670,"exampleAudio":2671,"examples":2672,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2688,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2689,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":151,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":2690,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1541,"path":2692,"pronoun":42,"relatedWords":2693,"seo":2695,"slug":151,"stem":2696,"tier":110,"translation":2697,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2698},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fme.md","Me",{"type":44,"value":2616,"toc":2668},[2617,2649],[47,2618,2619,2621,2622,2625,2626,2629,2630,2633,2634,2636,2637,2639,2640,284,2643,704,2646,1116],{},[245,2620,2614],{}," est le pronom personnel de la premiere personne du singulier en position objet (direct ou indirect) et en position reflechie. Il se place immediatement avant le verbe conjugue : ",[53,2623,2624],{},"il me voit"," (COD), ",[53,2627,2628],{},"il me parle"," (COI), ",[53,2631,2632],{},"je me leve"," (reflechi). Devant une voyelle ou un ",[53,2635,1108],{}," muet, ",[53,2638,151],{}," s'elide en ",[53,2641,2642],{},"m'",[53,2644,2645],{},"il m'appelle",[53,2647,2648],{},"je m'habille",[47,2650,2651,2652,2654,2655,2657,2658,284,2660,2663,2664,2667],{},"La distinction entre ",[53,2653,151],{}," COD et ",[53,2656,151],{}," COI n'est pas visible a la forme, mais elle influe sur l'accord du participe passe au passe compose avec ",[53,2659,122],{},[53,2661,2662],{},"elle m'a vu(e)"," (COD, accord) vs ",[53,2665,2666],{},"elle m'a parle"," (COI, pas d'accord). Cet accord n'est souvent plus prononce a l'oral, mais reste obligatoire a l'ecrit soutenu.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2669},[],"Me est le pronom personnel de la premiere personne du singulier en position objet (direct ou indirect) et en position reflechie. Il se place immediatement avant le verbe conjugue : il me voit (COD), il me parle (COI), je me leve (reflechi). Devant une voyelle ou un h muet, me s'elide en m' : il m'appelle, je m'habille.",[42,42,42,42,42],[2673,2676,2679,2682,2685],{"sentence":2674,"translation":2675,"audio":42},"Tu me manques beaucoup.","I miss you a lot.",{"sentence":2677,"translation":2678,"audio":42},"Il me demande toujours de l'aider.","He always asks me to help him.",{"sentence":2680,"translation":2681,"audio":42},"Elle me regarde sans rien dire.","She looks at me without saying anything.",{"sentence":2683,"translation":2684,"audio":42},"Tu peux me passer le sel, s'il te plaît ?","Can you pass me the salt, please?",{"sentence":2686,"translation":2687,"audio":42},"Il me semble que nous nous sommes déjà rencontrés.","It seems to me we have already met.",35,"\u002Fmə\u002F",{"surfaceForms":2691},[2642],"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fme",[182,1129,160,2694,1545],"vous",{"description":2670},"french\u002Fwords\u002Fme","me, to me, myself (first-person singular object pronoun)","PNgWCgyFwWtz-VdVh3ZfwXdXcW1SUJsG6MCNb9QkAq0",{"id":2700,"title":2701,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2702,"cefrLevel":42,"date":42,"description":2747,"exampleAudio":2748,"examples":2749,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2765,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2766,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":2736,"lessonNumber":622,"mandarin":42,"meta":2767,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1060,"path":2768,"pronoun":42,"relatedWords":2769,"seo":2772,"slug":152,"stem":2773,"tier":110,"translation":2774,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2775},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmeme.md","Meme",{"type":44,"value":2703,"toc":2745},[2704,2724],[47,2705,2706,2709,2710,2713,2714,704,2717,2720,2721,903],{},[245,2707,2708],{},"Même"," est un mot polyvalent qui fonctionne comme adjectif, adverbe ou pronom selon sa position. Adjectif avant le nom, il exprime l'identité (",[53,2711,2712],{},"le même livre",") ; après un pronom tonique, il renforce (",[53,2715,2716],{},"moi-même",[53,2718,2719],{},"lui-même","). Adverbe invariable, il intensifie ou marque une concession (",[53,2722,2723],{},"même les experts se trompent",[47,2725,1595,2726,2729,2730,2733,2734,2737,2738,2741,2742,903],{},[53,2727,2728],{},"quand même"," (tout de même, malgré tout) est omniprésente à l'oral : ",[53,2731,2732],{},"c'est quand même dommage",". Attention à l'accord : adjectif épithète, ",[53,2735,2736],{},"même"," s'accorde (",[53,2739,2740],{},"les mêmes erreurs",") ; adverbe, il reste invariable (",[53,2743,2744],{},"elles sont même arrivées en retard",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2746},[],"Même est un mot polyvalent qui fonctionne comme adjectif, adverbe ou pronom selon sa position. Adjectif avant le nom, il exprime l'identité (le même livre) ; après un pronom tonique, il renforce (moi-même, lui-même). Adverbe invariable, il intensifie ou marque une concession (même les experts se trompent).",[42,42,42,42,42],[2750,2753,2756,2759,2762],{"sentence":2751,"translation":2752,"audio":42},"Nous habitons dans le même quartier depuis dix ans.","We have lived in the same neighbourhood for ten years.",{"sentence":2754,"translation":2755,"audio":42},"Elle travaille même le week-end pour finir le projet.","She works even on weekends to finish the project.",{"sentence":2757,"translation":2758,"audio":42},"Il a fait le gâteau lui-même sans aucune aide.","He made the cake himself without any help.",{"sentence":2760,"translation":2761,"audio":42},"Nous portons exactement la même veste aujourd'hui.","We are wearing exactly the same jacket today.",{"sentence":2763,"translation":2764,"audio":42},"Même les enfants ont compris la blague.","Even the children understood the joke.",101,"\u002Fmɛm\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmeme",[120,132,184,2770,2771],"tel","pareil",{"description":2747},"french\u002Fwords\u002Fmeme","same, even, self","tQ0PP5Szxh0XW7G6IHGb8j8pRleXbc8fH7OfV2B496Q",{"id":2777,"title":2778,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2779,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":2783,"examples":2784,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2800,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2801,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":153,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":2802,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":2803,"path":2804,"pronoun":42,"relatedWords":2805,"seo":2806,"slug":153,"stem":2807,"tier":110,"translation":2808,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2809},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmerci.md","Merci",{"type":44,"value":2780,"toc":2781},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2782},[],[42,42,42,42,42],[2785,2788,2791,2794,2797],{"sentence":2786,"translation":2787,"audio":42},"Merci beaucoup pour votre aide ce matin.","Thank you very much for your help this morning.",{"sentence":2789,"translation":2790,"audio":42},"Merci de m'avoir prevenu a l'avance.","Thanks for letting me know in advance.",{"sentence":2792,"translation":2793,"audio":42},"- Un café ? - Oui, merci, avec plaisir.","- A coffee? - Yes, thanks, with pleasure.",{"sentence":2795,"translation":2796,"audio":42},"Merci beaucoup pour votre aide pendant ces longs mois.","Thank you very much for your help during these long months.",{"sentence":2798,"translation":2799,"audio":42},"Merci d'être venu me chercher à la gare.","Thanks for coming to pick me up at the station.",92,"\u002Fmɛʁ.si\u002F",{},"interjection","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmerci",[163,159,124,125,192],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fmerci","thank you, thanks","AENRr3xYbhArCptPsoEyvgm6Wia6yGMuK1_qG7-Lez8",{"id":2811,"title":2812,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2813,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":2817,"examples":2818,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2834,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2835,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":154,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":2836,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1541,"path":2837,"pronoun":42,"relatedWords":2838,"seo":2839,"slug":154,"stem":2840,"tier":110,"translation":2841,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2842},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmoi.md","Moi",{"type":44,"value":2814,"toc":2815},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2816},[],[42,42,42,42,42],[2819,2822,2825,2828,2831],{"sentence":2820,"translation":2821,"audio":42},"C'est moi qui ai appele en premier.","It was me who called first.",{"sentence":2823,"translation":2824,"audio":42},"Pour moi, un café creme, s'il vous plait.","For me, a cafe creme, please.",{"sentence":2826,"translation":2827,"audio":42},"Laisse-moi tranquille, j'ai besoin de me concentrer.","Leave me alone, I need to concentrate.",{"sentence":2829,"translation":2830,"audio":42},"Viens chez moi ce soir, on va regarder un vieux film.","Come round to mine tonight, we'll watch an old film.",{"sentence":2832,"translation":2833,"audio":42},"Entre toi et moi, son idée ne tient pas debout.","Between you and me, his idea doesn't hold up.",51,"\u002Fmwa\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmoi",[1546,1545,131,160,151],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fmoi","me, I (stressed tonic first-person pronoun)","SvFeC4AmbT5iMbxgVozbRT-Nky8TopW475yVsNMOe00",{"id":2844,"title":2845,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":2846,"cefrLevel":42,"date":42,"description":2888,"exampleAudio":2889,"examples":2890,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2906,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2907,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":155,"lessonNumber":322,"mandarin":42,"meta":2908,"navigation":38,"noun":2909,"partOfSpeech":543,"path":2910,"pronoun":42,"relatedWords":2911,"seo":2915,"slug":155,"stem":2916,"tier":110,"translation":2917,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":2918},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmoment.md","Moment",{"type":44,"value":2847,"toc":2886},[2848,2864],[47,2849,2850,2852,2853,2856,2857,288,2860,2863],{},[245,2851,2845],{}," désigne un point ou une courte période dans le temps. ",[53,2854,2855],{},"En ce moment"," (at the moment, right now) est l'équivalent courant de ",[53,2858,2859],{},"actuellement",[53,2861,2862],{},"Au moment où"," (at the moment when, just as) introduit une coïncidence temporelle dans un récit.",[47,2865,2866,2869,2870,2873,2874,2877,2878,2881,2882,2885],{},[53,2867,2868],{},"Pour le moment"," (for the time being, for now) et ",[53,2871,2872],{},"pour l'instant"," sont synonymes et très fréquents. ",[53,2875,2876],{},"À ce moment-là"," (at that point, at that moment) situe une action dans un récit passé. ",[53,2879,2880],{},"Il y a un moment"," (a while ago, a moment ago) et ",[53,2883,2884],{},"dans un moment"," (in a moment, shortly) localisent dans le passé ou le futur proche.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2887},[],"Moment désigne un point ou une courte période dans le temps. En ce moment (at the moment, right now) est l'équivalent courant de actuellement. Au moment où (at the moment when, just as) introduit une coïncidence temporelle dans un récit.",[42,42,42,42,42],[2891,2894,2897,2900,2903],{"sentence":2892,"translation":2893,"audio":42},"Ce n'est pas le bon moment pour aborder ce sujet difficile avec lui.","This is not the right moment to bring up this difficult subject with him.",{"sentence":2895,"translation":2896,"audio":42},"Nous avons passé un moment formidable ensemble lors de cette soirée.","We had a wonderful time together during that evening.",{"sentence":2898,"translation":2899,"audio":42},"En ce moment, elle cherche un nouvel appartement plus grand dans Paris.","At the moment, she's looking for a new larger flat in Paris.",{"sentence":2901,"translation":2902,"audio":42},"Profite du moment présent sans penser aux soucis de demain.","Enjoy the present moment without thinking about tomorrow's worries.",{"sentence":2904,"translation":2905,"audio":42},"À aucun moment je n'ai douté de ses mots.","At no point did I doubt her words.",207,"\u002Fmɔmɑ̃\u002F",{},{"gender":542},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmoment",[2912,183,2913,2914,2449],"fois","instant","periode",{"description":2888},"french\u002Fwords\u002Fmoment","moment, time","9Q3SlIIgAud-9SbslqDbAssejBCoseanVxl_V2Be0cg",{"id":2920,"title":2921,"adjective":2922,"audio":42,"author":42,"body":2924,"cefrLevel":42,"date":42,"description":2972,"exampleAudio":2973,"examples":2974,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":2990,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":2991,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":156,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":2992,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1174,"path":2994,"pronoun":42,"relatedWords":2995,"seo":3000,"slug":156,"stem":3001,"tier":110,"translation":3002,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3003},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmon.md","Mon",{"feminineForm":147,"pluralForm":2923},"mes",{"type":44,"value":2925,"toc":2970},[2926,2957],[47,2927,2928,2930,2931,704,2934,2937,2938,1109,2940,704,2943,704,2946,2949,2950,2953,2954,2956],{},[245,2929,2921],{}," est le determinant possessif masculin singulier de la premiere personne (",[53,2932,2933],{},"mon livre",[53,2935,2936],{},"mon appartement","). Sa particularite est qu'il s'emploie aussi devant un nom feminin commencant par une voyelle ou un ",[53,2939,1108],{},[53,2941,2942],{},"mon amie",[53,2944,2945],{},"mon erreur",[53,2947,2948],{},"mon histoire"," - et non ",[53,2951,2952],{},"ma amie"," qui creeraient un hiatus. Cela explique que ",[53,2955,156],{}," ne signale pas automatiquement que le nom qui suit est masculin.",[47,2958,2959,2960,2962,2963,704,2966,2969],{},"Les francophones utilisent parfois ",[53,2961,156],{}," comme marque d'affection ou de respect devant certains titres militaires ou religieux (",[53,2964,2965],{},"mon general",[53,2967,2968],{},"mon pere","), meme lorsque la personne est feminine dans d'autres contextes. C'est une convention protocolaire figee, pas un accord grammatical.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":2971},[],"Mon est le determinant possessif masculin singulier de la premiere personne (mon livre, mon appartement). Sa particularite est qu'il s'emploie aussi devant un nom feminin commencant par une voyelle ou un h muet : mon amie, mon erreur, mon histoire - et non ma amie qui creeraient un hiatus. Cela explique que mon ne signale pas automatiquement que le nom qui suit est masculin.",[42,42,42,42,42],[2975,2978,2981,2984,2987],{"sentence":2976,"translation":2977,"audio":42},"Mon frère habite en Angleterre depuis dix ans.","My brother has lived in England for ten years.",{"sentence":2979,"translation":2980,"audio":42},"J'ai oublie mon telephone a la maison.","I forgot my phone at home.",{"sentence":2982,"translation":2983,"audio":42},"Mon dieu, tu m'as fait peur !","My God, you frightened me!",{"sentence":2985,"translation":2986,"audio":42},"Mon chien crie dès qu'une personne arrive devant la porte.","My dog cries out as soon as someone arrives at the door.",{"sentence":2988,"translation":2989,"audio":42},"Mon avis sur ce livre a beaucoup changé après une seconde lecture.","My view on this book changed a lot after a second reading.",46,"\u002Fmɔ̃\u002F",{"surfaceForms":2993},[147,2923],"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmon",[147,2996,2997,2998,2999],"son","ton","votre","notre",{"description":2972},"french\u002Fwords\u002Fmon","my (masculine singular possessive)","kIlA_IuRKbumf5A4OahEy3el28kc40OYeVA_ZYsEgzg",{"id":3005,"title":3006,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3007,"cefrLevel":42,"date":42,"description":3062,"exampleAudio":3063,"examples":3064,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3080,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3081,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":157,"lessonNumber":367,"mandarin":42,"meta":3082,"navigation":38,"noun":3083,"partOfSpeech":543,"path":3084,"pronoun":42,"relatedWords":3085,"seo":3088,"slug":157,"stem":3089,"tier":110,"translation":3090,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3091},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmonsieur.md","Monsieur",{"type":44,"value":3008,"toc":3060},[3009,3032],[47,3010,3011,3013,3014,3017,3018,3020,3021,704,3024,3027,3028,3031],{},[245,3012,3006],{}," (abrégé M. devant un nom de famille) est le titre de politesse masculin standard. Contrairement à l'anglais ",[53,3015,3016],{},"Mr",", en français ",[53,3019,157],{}," sans nom propre est une adresse directe très courante : ",[53,3022,3023],{},"oui, monsieur",[53,3025,3026],{},"bonjour monsieur",". Le pluriel ",[53,3029,3030],{},"messieurs"," (Messrs ou gentlemen) s'utilise pour s'adresser à plusieurs hommes.",[47,3033,3034,3036,3037,288,3040,3043,3044,3047,3048,3051,3052,3055,3056,3059],{},[53,3035,3006],{}," en début de lettre formelle est équivalent à ",[53,3038,3039],{},"Dear Sir",[53,3041,3042],{},"Faire le monsieur"," (to put on airs) et ",[53,3045,3046],{},"jouer au monsieur"," sont des expressions légèrement moqueuses. L'écriture des abréviations suit des règles strictes : ",[53,3049,3050],{},"M."," (monsieur), jamais ",[53,3053,3054],{},"Mr."," en français. La forme ancienne ",[53,3057,3058],{},"Mon Seigneur"," (my lord) est à l'origine étymologique du terme.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3061},[],"Monsieur (abrégé M. devant un nom de famille) est le titre de politesse masculin standard. Contrairement à l'anglais Mr, en français monsieur sans nom propre est une adresse directe très courante : oui, monsieur, bonjour monsieur. Le pluriel messieurs (Messrs ou gentlemen) s'utilise pour s'adresser à plusieurs hommes.",[42,42,42,42,42],[3065,3068,3071,3074,3077],{"sentence":3066,"translation":3067,"audio":42},"Bonjour monsieur, je voudrais réserver une table pour ce soir.","Good morning sir, I'd like to book a table for this evening.",{"sentence":3069,"translation":3070,"audio":42},"Monsieur Dupont a téléphoné ce matin pour confirmer le rendez-vous.","Mr Dupont called this morning to confirm the appointment.",{"sentence":3072,"translation":3073,"audio":42},"Messieurs, nous allons maintenant passer au vote sur cette proposition.","Gentlemen, we shall now proceed to the vote on this proposal.",{"sentence":3075,"translation":3076,"audio":42},"Excusez-moi monsieur, savez-vous où se trouve la poste?","Excuse me sir, do you know where the post office is?",{"sentence":3078,"translation":3079,"audio":42},"Un vieux monsieur s'est assis sur la chaise près du lac.","An old gentleman sat down on the chair by the lake.",192,"\u002Fməsjø\u002F",{},{"gender":542,"pluralForm":3030},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fmonsieur",[3086,139,2694,2998,3087],"madame","bonjour",{"description":3062},"french\u002Fwords\u002Fmonsieur","mister, sir, Mr","3RQ7LecoG2GTi6DInZXETePoZ0rZ-q3e_Aq3QzajoMc",{"id":3093,"title":3094,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3095,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":3099,"examples":3100,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":1866,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3116,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":158,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":3117,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":3120,"path":3121,"pronoun":42,"relatedWords":3122,"seo":3123,"slug":158,"stem":3124,"tier":110,"translation":3125,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3126},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fne.md","Ne",{"type":44,"value":3096,"toc":3097},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3098},[],[42,42,42,42,42],[3101,3104,3107,3110,3113],{"sentence":3102,"translation":3103,"audio":42},"Je ne sais pas ou ils sont alles.","I don't know where they went.",{"sentence":3105,"translation":3106,"audio":42},"Elle ne mange jamais de viande.","She never eats meat.",{"sentence":3108,"translation":3109,"audio":42},"Nous ne pouvons rien faire pour l'instant.","We can't do anything for the moment.",{"sentence":3111,"translation":3112,"audio":42},"Je ne comprends pas pourquoi il refuse notre invitation.","I don't understand why he is refusing our invitation.",{"sentence":3114,"translation":3115,"audio":42},"Elle ne mange jamais de viande, seulement des légumes frais.","She never eats meat, only fresh vegetables.","\u002Fnə\u002F",{"surfaceForms":3118},[3119],"n'","particle","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fne",[166,175,1637,171,168],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fne","not (first part of negation)","qJd4YLCkzVga8XKu1YKLmvB1TkNzWj6bEc3gUi9XZsI",{"id":3128,"title":3129,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3130,"cefrLevel":42,"date":42,"description":3197,"exampleAudio":3198,"examples":3199,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3215,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3216,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":159,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":3217,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":3218,"pronoun":42,"relatedWords":3219,"seo":3220,"slug":159,"stem":3221,"tier":110,"translation":3222,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3223},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fnon.md","Non",{"type":44,"value":3131,"toc":3195},[3132,3166],[47,3133,3134,3136,3137,3140,3141,3144,3145,704,3148,3151,3152,3155,3156,3159,3160,704,3163,3165],{},[245,3135,3129],{}," est la reponse negative de base en francais, employe de facon autonome (",[53,3138,3139],{},"non !","), en intensification (",[53,3142,3143],{},"non, vraiment","), en composition (",[53,3146,3147],{},"non-negociable",[53,3149,3150],{},"non seulement",") et comme adverbe de negation equivalent a ",[53,3153,3154],{},"ne...pas"," dans certaines constructions elliptiques (",[53,3157,3158],{},"venir ou non","). Contrairement a l'anglais ",[53,3161,3162],{},"no",[53,3164,159],{}," s'utilise aussi bien pour repondre a des questions affirmatives que pour renforcer une negation.",[47,3167,3168,3169,3171,3172,3175,3176,3178,3179,3181,3182,3184,3185,3188,3189,1681,3192,3194],{},"Le contraste avec ",[53,3170,2516],{}," est une specificite du francais : pour contredire une affirmation negative (",[53,3173,3174],{},"tu n'as pas faim ?","), on repond ",[53,3177,2516],{}," et non ",[53,3180,163],{},". C'est une asymetrie que n'ont pas la plupart des autres langues europeennes et que les apprenants doivent integrer consciemment. ",[53,3183,3129],{}," en revanche repond a une question neutre ou affirmative (",[53,3186,3187],{},"tu as faim ? Non.","). Cette distinction ",[53,3190,3191],{},"oui\u002Fsi",[53,3193,159],{}," est l'une des premieres choses a maitriser pour eviter les malentendus.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3196},[],"Non est la reponse negative de base en francais, employe de facon autonome (non !), en intensification (non, vraiment), en composition (non-negociable, non seulement) et comme adverbe de negation equivalent a ne...pas dans certaines constructions elliptiques (venir ou non). Contrairement a l'anglais no, non s'utilise aussi bien pour repondre a des questions affirmatives que pour renforcer une negation.",[42,42,42,42,42],[3200,3203,3206,3209,3212],{"sentence":3201,"translation":3202,"audio":42},"- Tu veux du dessert ? - Non, merci, je n'ai plus faim.","- Do you want dessert? - No thanks, I'm not hungry anymore.",{"sentence":3204,"translation":3205,"audio":42},"C'est non, un point c'est tout.","It's no, end of story.",{"sentence":3207,"translation":3208,"audio":42},"Non seulement il est arrive en retard, mais en plus il a oublie le contrat.","Not only did he arrive late, but he also forgot the contract.",{"sentence":3210,"translation":3211,"audio":42},"Non, je ne peux pas venir dîner chez vous samedi.","No, I can't come to dinner at your place on Saturday.",{"sentence":3213,"translation":3214,"audio":42},"Elle a répondu non tout de suite à leur proposition.","She said no straight away to their offer.",41,"\u002Fnɔ̃\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fnon",[163,166,1637,175,2516],{"description":3197},"french\u002Fwords\u002Fnon","no, not","r-zQH6Nt4jL_owLWUMYXykXYnLJeaqDbHXsn_oJLn5o",{"id":3225,"title":3226,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3227,"cefrLevel":42,"date":42,"description":3293,"exampleAudio":3294,"examples":3295,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3311,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3312,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":160,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":3313,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1541,"path":3314,"pronoun":42,"relatedWords":3315,"seo":3316,"slug":160,"stem":3317,"tier":110,"translation":3318,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3319},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fnous.md","Nous",{"type":44,"value":3228,"toc":3291},[3229,3263],[47,3230,3231,3233,3234,3237,3238,3241,3242,3245,3246,3249,3250,3252,3253,284,3255,3258,3259,3262],{},[245,3232,3226],{}," est le pronom personnel de la premiere personne du pluriel, employe comme sujet (",[53,3235,3236],{},"nous partons","), objet direct (",[53,3239,3240],{},"il nous voit","), objet indirect (",[53,3243,3244],{},"il nous parle",") et tonique apres preposition (",[53,3247,3248],{},"avec nous","). En francais contemporain, surtout a l'oral, ",[53,3251,160],{}," est tres souvent remplace par le pronom indefini ",[245,3254,2247],{},[53,3256,3257],{},"on y va"," au lieu de ",[53,3260,3261],{},"nous y allons",". Ce substitut est entierement accepte dans les contextes informels et de plus en plus courant a l'ecrit courant.",[47,3264,3265,3266,1496,3268,3270,3271,3273,3274,3277,3278,3280,3281,3283,3284,1681,3287,3290],{},"Le choix entre ",[53,3267,160],{},[53,3269,2247],{}," depend du registre : ",[53,3272,160],{}," reste obligatoire dans les ecrits formels, les discours officiels et quand on veut marquer la distinction entre le groupe dont on fait partie et les autres. ",[53,3275,3276],{},"On"," est la forme naturelle de la conversation. A noter : quand ",[53,3279,2247],{}," remplace ",[53,3282,160],{},", l'accord de l'adjectif attribut suit parfois le nombre reel (",[53,3285,3286],{},"on est arrives",[53,3288,3289],{},"on est arrive",") - les deux sont attestees.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3292},[],"Nous est le pronom personnel de la premiere personne du pluriel, employe comme sujet (nous partons), objet direct (il nous voit), objet indirect (il nous parle) et tonique apres preposition (avec nous). En francais contemporain, surtout a l'oral, nous est tres souvent remplace par le pronom indefini on : on y va au lieu de nous y allons. Ce substitut est entierement accepte dans les contextes informels et de plus en plus courant a l'ecrit courant.",[42,42,42,42,42],[3296,3299,3302,3305,3308],{"sentence":3297,"translation":3298,"audio":42},"Nous allons au restaurant ce soir.","We're going to the restaurant tonight.",{"sentence":3300,"translation":3301,"audio":42},"Il nous a dit la vérité.","He told us the truth.",{"sentence":3303,"translation":3304,"audio":42},"Nous sommes arrives en avance.","We arrived early.",{"sentence":3306,"translation":3307,"audio":42},"Nous partons en vacances au bord de la mer demain matin.","We are going on holiday to the seaside tomorrow morning.",{"sentence":3309,"translation":3310,"audio":42},"Entre nous, ce restaurant n'est pas aussi bon qu'avant.","Between us, this restaurant isn't as good as it used to be.",33,"\u002Fnu\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fnous",[142,2694,1544,2247,151],{"description":3293},"french\u002Fwords\u002Fnous","we, us","5QUSaX9q8Hw42E7eslFCUzz80u711u_8c00-4DFUC-s",{"id":3321,"title":3322,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3323,"cefrLevel":42,"date":42,"description":3378,"exampleAudio":3379,"examples":3380,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3396,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3397,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":161,"lessonNumber":322,"mandarin":42,"meta":3398,"navigation":38,"noun":3399,"partOfSpeech":543,"path":3400,"pronoun":42,"relatedWords":3401,"seo":3405,"slug":161,"stem":3406,"tier":110,"translation":3407,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3408},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fnuit.md","Nuit",{"type":44,"value":3324,"toc":3376},[3325,3351],[47,3326,3327,3329,3330,3332,3333,3336,3337,3340,3341,3344,3345,704,3348,1116],{},[245,3328,3322],{}," désigne la période d'obscurité entre le coucher et le lever du soleil, distincte du ",[53,3331,180],{}," (evening) qui précède le vrai moment de sommeil. ",[53,3334,3335],{},"La nuit"," comme adverbe de temps s'emploie sans article pour des habitudes : ",[53,3338,3339],{},"je travaille la nuit"," (I work nights). ",[53,3342,3343],{},"De nuit"," (at night, overnight) qualifie des activités nocturnes : ",[53,3346,3347],{},"un gardien de nuit",[53,3349,3350],{},"un vol de nuit",[47,3352,3353,3356,3357,3360,3361,3364,3365,3368,3369,3372,3373,1116],{},[53,3354,3355],{},"Bonne nuit"," est la formule d'adieu au coucher - à ne pas confondre avec ",[53,3358,3359],{},"bonsoir"," (good evening, used as greeting). ",[53,3362,3363],{},"Nuit blanche"," (sleepless night, all-nighter) est une expression très courante. La ",[53,3366,3367],{},"Nuit Blanche"," parisienne est aussi un événement culturel annuel d'art contemporain. ",[53,3370,3371],{},"Il fait nuit"," (it's dark, it's nighttime) s'oppose à ",[53,3374,3375],{},"il fait jour",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3377},[],"Nuit désigne la période d'obscurité entre le coucher et le lever du soleil, distincte du soir (evening) qui précède le vrai moment de sommeil. La nuit comme adverbe de temps s'emploie sans article pour des habitudes : je travaille la nuit (I work nights). De nuit (at night, overnight) qualifie des activités nocturnes : un gardien de nuit, un vol de nuit.",[42,42,42,42,42],[3381,3384,3387,3390,3393],{"sentence":3382,"translation":3383,"audio":42},"Elle a travaillé toute la nuit pour finir son rapport.","She worked all night to finish her report.",{"sentence":3385,"translation":3386,"audio":42},"La nuit tombe tôt en hiver dans le nord de la France.","Night falls early in winter in the north of France.",{"sentence":3388,"translation":3389,"audio":42},"Bonne nuit, dors bien et à demain matin si tout va bien.","Good night, sleep well and see you tomorrow morning if all goes well.",{"sentence":3391,"translation":3392,"audio":42},"La nuit tombe très tôt en hiver dans cette région.","Night falls very early in winter in this region.",{"sentence":3394,"translation":3395,"audio":42},"Bonne nuit, fais de beaux rêves et dors bien.","Goodnight, sweet dreams and sleep well.",201,"\u002Fnɥi\u002F",{},{"gender":2002},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fnuit",[180,3402,1377,3403,3404],"jour","tard","sommeil",{"description":3378},"french\u002Fwords\u002Fnuit","night","H7PAtO9QfqiAWrL9lEFPnoOAbO8dbPWGO4dA7Ug187g",{"id":3410,"title":3411,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3412,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":3416,"examples":3417,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3433,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3434,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":3435,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":3436,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":3437,"pronoun":42,"relatedWords":3438,"seo":3442,"slug":162,"stem":3443,"tier":110,"translation":3444,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3445},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fou.md","Ou",{"type":44,"value":3413,"toc":3414},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3415},[],[42,42,42,42,42],[3418,3421,3424,3427,3430],{"sentence":3419,"translation":3420,"audio":42},"Ou est-ce que tu as mis mes lunettes ?","Where did you put my glasses?",{"sentence":3422,"translation":3423,"audio":42},"La ville ou j'ai grandi est au bord de la mer.","The town where I grew up is by the sea.",{"sentence":3425,"translation":3426,"audio":42},"Je ne sais pas ou il est alle.","I don't know where he went.",{"sentence":3428,"translation":3429,"audio":42},"Sais-tu où j'ai mis mes lunettes de soleil ?","Do you know where I put my sunglasses?",{"sentence":3431,"translation":3432,"audio":42},"C'est le village où je suis né.","This is the village where I was born.",75,"\u002Fu\u002F","où",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fou",[3439,3440,3441,140,194],"comment","quand","pourquoi",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fou","where, in which (interrogative and relative adverb)","9_ALkrLPxIYU7-qQvT1jm_4fBG-FBHWoRdXjQhA-kVg",{"id":3447,"title":3448,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3449,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":3453,"examples":3454,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3470,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3471,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":163,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":3472,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":3473,"pronoun":42,"relatedWords":3474,"seo":3476,"slug":163,"stem":3477,"tier":110,"translation":3478,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3479},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Foui.md","Oui",{"type":44,"value":3450,"toc":3451},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3452},[],[42,42,42,42,42],[3455,3458,3461,3464,3467],{"sentence":3456,"translation":3457},"Oui, je suis tout a fait d'accord avec toi.","Yes, I completely agree with you.",{"sentence":3459,"translation":3460},"Vous parlez anglais? Oui, un peu.","Do you speak English? Yes, a little.",{"sentence":3462,"translation":3463},"Oui, j'aimerais beaucoup visiter le Japon.","Yes, I would very much like to visit Japan.",{"sentence":3465,"translation":3466,"audio":42},"Oui, j'aimerais beaucoup venir avec vous.","Yes, I'd love to come with you.",{"sentence":3468,"translation":3469,"audio":42},"Elle a répondu oui à sa demande en mariage.","She said yes to his marriage proposal.",13,"\u002Fwi\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Foui",[159,2516,124,192,3475],"d-accord",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Foui","yes","tZwDcuF_EmUb46crQuG3KtZmX0groe4vJzTdykmxRYc",{"id":3481,"title":3482,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3483,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":3487,"examples":3488,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3504,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3505,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":164,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":3506,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":226,"path":3507,"pronoun":42,"relatedWords":3508,"seo":3509,"slug":164,"stem":3510,"tier":110,"translation":3511,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3512},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpar.md","Par",{"type":44,"value":3484,"toc":3485},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3486},[],[42,42,42,42,42],[3489,3492,3495,3498,3501],{"sentence":3490,"translation":3491,"audio":42},"Ce roman a été écrit par un jeune auteur français.","This novel was written by a young French author.",{"sentence":3493,"translation":3494,"audio":42},"Je passe par le marché en rentrant à la maison.","I'll pass by the market on the way home.",{"sentence":3496,"translation":3497,"audio":42},"Il gagne trois mille euros par mois.","He earns three thousand euros per month.",{"sentence":3499,"translation":3500,"audio":42},"La lettre est arrivée par la poste ce matin.","The letter arrived by post this morning.",{"sentence":3502,"translation":3503,"audio":42},"Nous passons par Marseille pour rejoindre Nice.","We're going via Marseille to reach Nice.",88,"\u002Fpaʁ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpar",[758,121,759,232,128],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fpar","by, through, per, via","WmYAX_LfK5bVgjigi8-l3xVUDD0Ff_IzQOAbyHxpCbE",{"id":3514,"title":3515,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3516,"cefrLevel":42,"date":42,"description":3563,"exampleAudio":3564,"examples":3565,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3581,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3582,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":165,"lessonNumber":622,"mandarin":42,"meta":3583,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":3584,"pronoun":42,"relatedWords":3585,"seo":3587,"slug":165,"stem":3588,"tier":110,"translation":3589,"verb":3590,"verbSlugs":42,"__hash__":3591},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fparler.md","Parler",{"type":44,"value":3517,"toc":3561},[3518,3540],[47,3519,3520,3522,3523,3525,3526,3528,3529,3531,3532,3535,3536,3539],{},[245,3521,3515],{}," est un verbe du premier groupe, très régulier dans sa conjugaison. Il se distingue de ",[53,3524,130],{}," (to say\u002Ftell) : ",[53,3527,165],{}," insiste sur l'acte de communiquer ou de s'exprimer, ",[53,3530,130],{}," sur le contenu transmis. On ",[53,3533,3534],{},"parle à"," quelqu'un (addressee) et ",[53,3537,3538],{},"parle de"," quelque chose (topic).",[47,3541,3542,3545,3546,3549,3550,3553,3554,982,3557,3560],{},[53,3543,3544],{},"Parler français"," (sans article) désigne la compétence linguistique ; ",[53,3547,3548],{},"parler le français"," avec article est aussi correct mais moins courant. ",[53,3551,3552],{},"Se parler"," (to talk to each other) est la forme réciproque. ",[53,3555,3556],{},"Franchement parlant",[53,3558,3559],{},"à proprement parler"," sont des locutions métalinguistiques soutenues.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3562},[],"Parler est un verbe du premier groupe, très régulier dans sa conjugaison. Il se distingue de dire (to say\u002Ftell) : parler insiste sur l'acte de communiquer ou de s'exprimer, dire sur le contenu transmis. On parle à quelqu'un (addressee) et parle de quelque chose (topic).",[42,42,42,42,42],[3566,3569,3572,3575,3578],{"sentence":3567,"translation":3568,"audio":42},"Elle parle trois langues tres bien depuis son enfance.","She has spoken three languages very well since childhood.",{"sentence":3570,"translation":3571,"audio":42},"Nous devons parler de ce problème sérieusement et calmement.","We need to talk about this problem seriously and calmly.",{"sentence":3573,"translation":3574,"audio":42},"Il ne parle jamais de sa vie privée au bureau.","He never talks about his private life at the office.",{"sentence":3576,"translation":3577,"audio":42},"Pourrais-tu parler plus fort, s'il te plaît ?","Could you speak more loudly, please?",{"sentence":3579,"translation":3580,"audio":42},"Ils ont parlé pendant des heures au téléphone.","They talked for hours on the telephone.",139,"\u002Fpaʁle\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fparler",[130,1411,1412,3586,1413],"discuter",{"description":3563},"french\u002Fwords\u002Fparler","to speak, to talk",{"verbType":336,"isReflexive":6,"isAuxiliary":6},"g-EHG-qhU0Gz_RjUBLrDKuweTdZ1AR-QtvdU1zr-78k",{"id":3593,"title":3594,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3595,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":3599,"examples":3600,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":221,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3616,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":166,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":3617,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":3618,"pronoun":42,"relatedWords":3619,"seo":3620,"slug":166,"stem":3621,"tier":110,"translation":3622,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3623},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpas.md","Pas",{"type":44,"value":3596,"toc":3597},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3598},[],[42,42,42,42,42],[3601,3604,3607,3610,3613],{"sentence":3602,"translation":3603},"Je ne comprends pas ce que tu dis.","I do not understand what you are saying.",{"sentence":3605,"translation":3606},"Il n'est pas encore arrive.","He has not arrived yet.",{"sentence":3608,"translation":3609},"Ce n'est pas grave, ne t'inquiete pas.","It is not serious, do not worry.",{"sentence":3611,"translation":3612,"audio":42},"Je ne veux pas sortir sous la pluie.","I don't want to go out in the rain.",{"sentence":3614,"translation":3615,"audio":42},"Elle n'aime pas du tout le café noir.","She doesn't like black coffee at all.","\u002Fpɑ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpas",[158,1637,171,175,1748],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fpas","not (in ne...pas negation)","We4oInImt3A3NEMr4JlwMeSyazv3mddmoONhRJH1buQ",{"id":3625,"title":3626,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3627,"cefrLevel":42,"date":42,"description":3689,"exampleAudio":3690,"examples":3691,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3706,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3707,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":167,"lessonNumber":539,"mandarin":42,"meta":3708,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":3709,"pronoun":42,"relatedWords":3710,"seo":3713,"slug":167,"stem":3714,"tier":110,"translation":3715,"verb":3716,"verbSlugs":42,"__hash__":3717},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpasser.md","Passer",{"type":44,"value":3628,"toc":3687},[3629,3658],[47,3630,3631,3633,3634,3636,3637,284,3639,288,3642,3644,3645,284,3647,288,3650,3653,3654,3657],{},[245,3632,3626],{}," est un verbe aux nombreuses constructions. ",[53,3635,3626],{}," (intransitif) se conjugue avec ",[53,3638,1779],{},[53,3640,3641],{},"il est passé",[53,3643,3626],{}," + temps\u002Flieu (transitif) prend ",[53,3646,122],{},[53,3648,3649],{},"j'ai passé une heure",[53,3651,3652],{},"Se passer"," (to happen, to take place) est très important : ",[53,3655,3656],{},"qu'est-ce qui se passe ?"," (what's happening?, what's going on?).",[47,3659,3660,3663,3664,3667,3668,288,3671,3674,3675,3678,3679,3682,3683,3686],{},[53,3661,3662],{},"En passant"," (in passing, by the way) introduit une remarque incidente. ",[53,3665,3666],{},"Passer pour"," (to be considered as, to pass as) : ",[53,3669,3670],{},"il passe pour un expert",[53,3672,3673],{},"Laisser passer"," (to let through, to overlook) et ",[53,3676,3677],{},"faire passer"," (to pass on, to convey) sont des causatifs courants. ",[53,3680,3681],{},"Passer l'examen"," (to sit the exam, not necessarily to pass it - ",[53,3684,3685],{},"réussir"," means to pass successfully).",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3688},[],"Passer est un verbe aux nombreuses constructions. Passer (intransitif) se conjugue avec être : il est passé. Passer + temps\u002Flieu (transitif) prend avoir : j'ai passé une heure. Se passer (to happen, to take place) est très important : qu'est-ce qui se passe ? (what's happening?, what's going on?).",[42,42,42,42,42],[3692,3695,3698,3701,3703],{"sentence":3693,"translation":3694,"audio":42},"Le temps passe très vite quand on est heureux et occupé.","Time passes very quickly when one is happy and busy.",{"sentence":3696,"translation":3697,"audio":42},"Je vais passer te voir demain après-midi si tu es disponible.","I'll drop by to see you tomorrow afternoon if you're available.",{"sentence":3699,"translation":3700,"audio":42},"Elle a passé ses vacances en Bretagne avec ses enfants cette année.","She spent her holidays in Brittany with her children this year.",{"sentence":3702,"translation":2684,"audio":42},"Peux-tu me passer le sel, s'il te plaît ?",{"sentence":3704,"translation":3705,"audio":42},"Nous allons passer Noël chez mes parents cette année.","We're going to spend Christmas at my parents this year.",271,"\u002Fpase\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpasser",[3711,3712,189,410,183],"passe","traverser",{"description":3689},"french\u002Fwords\u002Fpasser","to pass, to go by, to spend (time)",{"verbType":336,"isReflexive":6,"isAuxiliary":6},"lLgJrTJT1Mxmxy4-lxzblGYiKG18Pvt5W66dVO_qXK8",{"id":3719,"title":3720,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3721,"cefrLevel":42,"date":42,"description":3754,"exampleAudio":3755,"examples":3756,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3772,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3773,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":168,"lessonNumber":622,"mandarin":42,"meta":3774,"navigation":38,"noun":3775,"partOfSpeech":543,"path":3776,"pronoun":42,"relatedWords":3777,"seo":3779,"slug":168,"stem":3780,"tier":110,"translation":3781,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3782},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpersonne.md","Personne",{"type":44,"value":3722,"toc":3752},[3723,3738],[47,3724,3725,3727,3728,3730,3731,3734,3735,3737],{},[245,3726,3720],{}," est à la fois un nom féminin (a person) et un pronom négatif (nobody, no one) qui requiert ",[53,3729,158],{}," dans la proposition : ",[53,3732,3733],{},"personne ne sait"," (nobody knows). Le pronom ",[53,3736,168],{}," est toujours grammaticalement masculin singulier même si le nom est féminin.",[47,3739,3740,3741,3744,3745,3748,3749,3751],{},"La grande personne (an adult, a grown-up) est l'expression utilisée avec les enfants. ",[53,3742,3743],{},"En personne"," (in person, personally) s'oppose à une représentation ou à une communication à distance. ",[53,3746,3747],{},"Quelqu'un"," est l'antonyme positif de ",[53,3750,168],{}," en tant que pronom indéfini.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3753},[],"Personne est à la fois un nom féminin (a person) et un pronom négatif (nobody, no one) qui requiert ne dans la proposition : personne ne sait (nobody knows). Le pronom personne est toujours grammaticalement masculin singulier même si le nom est féminin.",[42,42,42,42,42],[3757,3760,3763,3766,3769],{"sentence":3758,"translation":3759,"audio":42},"Cette personne m'a beaucoup aidé lors de mon arrivée en France.","This person helped me a lot when I arrived in France.",{"sentence":3761,"translation":3762,"audio":42},"Personne n'a répondu à mes messages depuis trois jours.","Nobody has replied to my messages for three days.",{"sentence":3764,"translation":3765,"audio":42},"Je ne vois personne dans cette nouvelle ville pour l'instant.","I don't see anyone in this new city at the moment.",{"sentence":3767,"translation":3768,"audio":42},"Il n'y a personne dans la salle d'attente ce matin.","There is nobody in the waiting room this morning.",{"sentence":3770,"translation":3771,"audio":42},"Cette personne âgée cherche quelqu'un pour l'aider à traverser.","This elderly person is looking for someone to help her cross.",140,"\u002Fpɛʁsɔn\u002F",{},{"gender":2002},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpersonne",[2180,3778,175,139,2178],"quelqu",{"description":3754},"french\u002Fwords\u002Fpersonne","person; nobody (with ne)","gut1yQhS9WUd2-9ft5dFWSIFnL48zVixcIhYw50ZdeE",{"id":3784,"title":3785,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3786,"cefrLevel":42,"date":42,"description":3825,"exampleAudio":3826,"examples":3827,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3843,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3844,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":169,"lessonNumber":622,"mandarin":42,"meta":3845,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":3846,"pronoun":42,"relatedWords":3847,"seo":3849,"slug":169,"stem":3850,"tier":110,"translation":3851,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3852},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpeu.md","Peu",{"type":44,"value":3787,"toc":3823},[3788,3805],[47,3789,3790,3792,3793,3796,3797,3800,3801,3804],{},[245,3791,3785],{}," est un adverbe de quantité indiquant une faible quantité ou intensité. La locution ",[53,3794,3795],{},"un peu de"," atténue le sens : ",[53,3798,3799],{},"un peu fatigué"," (slightly tired) vs ",[53,3802,3803],{},"peu fatigué"," (not very tired) - nuance importante que les apprenants confondent souvent.",[47,3806,3807,3810,3811,3814,3815,3818,3819,3822],{},[53,3808,3809],{},"Peu à peu"," (gradually, little by little) est une locution adverbiale très utile. ",[53,3812,3813],{},"Sous peu"," (shortly, before long) s'utilise dans un registre légèrement soutenu. Ne pas confondre avec ",[53,3816,3817],{},"peut"," (3e personne de ",[53,3820,3821],{},"pouvoir","), homonyme à l'oral.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3824},[],"Peu est un adverbe de quantité indiquant une faible quantité ou intensité. La locution un peu de atténue le sens : un peu fatigué (slightly tired) vs peu fatigué (not very tired) - nuance importante que les apprenants confondent souvent.",[42,42,42,42,42],[3828,3831,3834,3837,3840],{"sentence":3829,"translation":3830,"audio":42},"Il parle peu mais travaille beaucoup dans ce groupe.","He speaks little but works a lot in this group.",{"sentence":3832,"translation":3833,"audio":42},"Dans peu de temps, tout le monde saura la nouvelle.","In a short while, everyone will know the news.",{"sentence":3835,"translation":3836,"audio":42},"Un peu de patience aide à apprendre une langue.","A little patience helps to learn a language.",{"sentence":3838,"translation":3839,"audio":42},"Il reste peu de pain pour le petit déjeuner demain.","There is little bread left for breakfast tomorrow.",{"sentence":3841,"translation":3842,"audio":42},"Peu de gens savent vraiment cuisiner ce plat correctement.","Few people really know how to cook this dish properly.",113,"\u002Fpø\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpeu",[123,929,665,3848,124],"moins",{"description":3825},"french\u002Fwords\u002Fpeu","little, few, not much","hKF1tdutugtbWH-obuQJaRDKkIjllty8RqxpC0HNgXU",{"id":3854,"title":3855,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3856,"cefrLevel":42,"date":42,"description":3910,"exampleAudio":3911,"examples":3912,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":3928,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":3929,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":170,"lessonNumber":322,"mandarin":42,"meta":3930,"navigation":38,"noun":3931,"partOfSpeech":543,"path":3932,"pronoun":42,"relatedWords":3933,"seo":3939,"slug":170,"stem":3940,"tier":110,"translation":3941,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":3942},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpeur.md","Peur",{"type":44,"value":3857,"toc":3908},[3858,3881],[47,3859,3860,3862,3863,3866,3867,704,3870,288,3873,3876,3877,3880],{},[245,3861,3855],{}," est un nom féminin exprimant la crainte ou l'effroi. La construction principale est ",[53,3864,3865],{},"avoir peur de"," + nom ou infinitif : ",[53,3868,3869],{},"avoir peur du noir",[53,3871,3872],{},"avoir peur de parler en public",[53,3874,3875],{},"Faire peur à"," (to frighten, to scare) et ",[53,3878,3879],{},"faire peur"," (to be frightening) sont très productifs.",[47,3882,3883,3886,3887,3890,3891,288,3894,3897,3898,982,3901,3904,3905,3907],{},[53,3884,3885],{},"De peur de"," + infinitif et ",[53,3888,3889],{},"de peur que"," + subjonctif expriment la crainte comme motivation d'une action préventive : ",[53,3892,3893],{},"il est parti tôt de peur d'être en retard",[53,3895,3896],{},"Avoir une peur bleue"," (to be scared stiff) est une expression hyperbolique. ",[53,3899,3900],{},"Pas peur",[53,3902,3903],{},"j'ai pas peur"," est la forme familière sans ",[53,3906,158],{}," très fréquente à l'oral.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3909},[],"Peur est un nom féminin exprimant la crainte ou l'effroi. La construction principale est avoir peur de + nom ou infinitif : avoir peur du noir, avoir peur de parler en public. Faire peur à (to frighten, to scare) et faire peur (to be frightening) sont très productifs.",[42,42,42,42,42],[3913,3916,3919,3922,3925],{"sentence":3914,"translation":3915,"audio":42},"Elle a peur de l'avion et préfère toujours prendre le train.","She is afraid of flying and always prefers to take the train.",{"sentence":3917,"translation":3918,"audio":42},"N'aie pas peur, ce chien est très gentil avec les enfants.","Don't be afraid, this dog is very kind with children.",{"sentence":3920,"translation":3921,"audio":42},"La peur de l'échec l'empêche souvent de tenter de nouvelles choses.","The fear of failure often prevents him from trying new things.",{"sentence":3923,"translation":3924,"audio":42},"Ma petite sœur a peur des insectes dans la cave.","My little sister is scared of the insects in the cellar.",{"sentence":3926,"translation":3927,"audio":42},"N'aie pas peur de poser des questions pendant le cours.","Don't be afraid to ask questions during the lesson.",217,"\u002Fpœʁ\u002F",{},{"gender":2002},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpeur",[3934,3935,3936,3937,3938],"crainte","angoisse","danger","mort","courage",{"description":3910},"french\u002Fwords\u002Fpeur","fear, fright","0uK3wjCN44TBEGoBhZTW7UEbIkiBVRnDO9qDPI5ze5w",{"id":3944,"title":3945,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":3946,"cefrLevel":42,"date":42,"description":3994,"exampleAudio":3995,"examples":3996,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4012,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4013,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":171,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":4014,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":4015,"pronoun":42,"relatedWords":4016,"seo":4017,"slug":171,"stem":4018,"tier":110,"translation":4019,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":4020},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fplus.md","Plus",{"type":44,"value":3947,"toc":3992},[3948,3976],[47,3949,3950,3952,3953,3956,3957,3960,3961,3964,3965,3968,3969,3972,3973,3975],{},[245,3951,3945],{}," a deux prononciations et deux sens principaux. En comparatif (",[53,3954,3955],{},"plus grand","), l'adverbe d'intensite (",[53,3958,3959],{},"plus souvent",") et l'addition, le ",[53,3962,3963],{},"s"," final est prononce devant une voyelle (\u002Fplyz avɑ̃\u002F) et muet devant une consonne (\u002Fply viːt\u002F). Dans la negation ",[53,3966,3967],{},"ne...plus"," (",[53,3970,3971],{},"je n'en veux plus","), le ",[53,3974,3963],{}," est toujours muet (\u002Fply\u002F).",[47,3977,3978,3979,3981,3982,3984,3985,3987,3988,3991],{},"La confusion phonetique entre ",[53,3980,171],{}," positif et ",[53,3983,171],{}," negatif piege les apprenants a l'ecoute. En contexte, le sens est toujours clair : la presence ou l'absence de ",[53,3986,158],{}," (meme sous-entendu a l'oral) et la logique de la phrase guidaient l'interpretation. La locution ",[53,3989,3990],{},"de plus en plus"," (more and more) merite d'etre apprise comme bloc.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":3993},[],"Plus a deux prononciations et deux sens principaux. En comparatif (plus grand), l'adverbe d'intensite (plus souvent) et l'addition, le s final est prononce devant une voyelle (\u002Fplyz avɑ̃\u002F) et muet devant une consonne (\u002Fply viːt\u002F). Dans la negation ne...plus (je n'en veux plus), le s est toujours muet (\u002Fply\u002F).",[42,42,42,42,42],[3997,4000,4003,4006,4009],{"sentence":3998,"translation":3999,"audio":42},"Tu veux plus de café ou c'est bon ?","Do you want more coffee or are you fine?",{"sentence":4001,"translation":4002,"audio":42},"Je n'habite plus a Lyon, j'ai demenage a Nice.","I no longer live in Lyon, I've moved to Nice.",{"sentence":4004,"translation":4005,"audio":42},"Plus on est de fous, plus on rit.","The more the merrier.",{"sentence":4007,"translation":4008,"audio":42},"Cette voiture coûte plus cher que la mienne.","This car costs more than mine.",{"sentence":4010,"translation":4011,"audio":42},"Je ne mange plus de viande depuis trois ans environ.","I haven't eaten meat for about three years now.",45,"\u002Fply\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fplus",[185,124,3848,120,184],{"description":3994},"french\u002Fwords\u002Fplus","more; no more (in negation ne...plus)","dgqjWy-rvYOemj1_v7KLMKLSA2LaA3zpoBdbNoNs6UM",{"id":4022,"title":4023,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4024,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4073,"exampleAudio":4074,"examples":4075,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4091,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4092,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":172,"lessonNumber":539,"mandarin":42,"meta":4093,"navigation":38,"noun":4094,"partOfSpeech":543,"path":4095,"pronoun":42,"relatedWords":4096,"seo":4101,"slug":172,"stem":4102,"tier":110,"translation":4103,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":4104},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fporte.md","Porte",{"type":44,"value":4025,"toc":4071},[4026,4047],[47,4027,4028,4030,4031,4034,4035,4038,4039,4042,4043,4046],{},[245,4029,4023],{}," est un nom féminin très riche en locutions. ",[53,4032,4033],{},"Claquer la porte"," (to slam the door, to walk out) et ",[53,4036,4037],{},"ouvrir la porte à"," (to open the door to, to create an opportunity for) sont très fréquents. ",[53,4040,4041],{},"Frapper à la porte"," (to knock at the door) et ",[53,4044,4045],{},"sonner à la porte"," (to ring the doorbell) sont des actions quotidiennes.",[47,4048,4049,4052,4053,4056,4057,4060,4061,4064,4065,288,4067,4070],{},[53,4050,4051],{},"Mettre à la porte"," (to fire, to throw out) et ",[53,4054,4055],{},"faire du porte-à-porte"," (to do door-to-door selling\u002Fcanvassing) illustrent les usages figurés. ",[53,4058,4059],{},"Entre deux portes"," (in passing, hastily) décrit une conversation rapide et informelle. ",[53,4062,4063],{},"Porter"," (le verbe homophone) signifie to carry, to wear - à distinguer du nom ",[53,4066,172],{},[53,4068,4069],{},"La porte de sortie"," (the way out, the escape route) est souvent utilisée métaphoriquement.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4072},[],"Porte est un nom féminin très riche en locutions. Claquer la porte (to slam the door, to walk out) et ouvrir la porte à (to open the door to, to create an opportunity for) sont très fréquents. Frapper à la porte (to knock at the door) et sonner à la porte (to ring the doorbell) sont des actions quotidiennes.",[42,42,42,42,42],[4076,4079,4082,4085,4088],{"sentence":4077,"translation":4078,"audio":42},"La porte du bureau est ouverte, vous pouvez entrer sans frapper.","The office door is open, you can come in without knocking.",{"sentence":4080,"translation":4081,"audio":42},"Il a fermé la porte très fort en partant ce matin.","He shut the door very hard when he left this morning.",{"sentence":4083,"translation":4084,"audio":42},"Cette opportunité nous ouvre de nouvelles portes dans ce marché.","This opportunity opens new doors for us in this market.",{"sentence":4086,"translation":4087,"audio":42},"Quelqu'un a frappé à la porte pendant que je dormais.","Someone knocked on the door while I was sleeping.",{"sentence":4089,"translation":4090,"audio":42},"Ferme bien la porte du frigo pour ne pas perdre le froid.","Close the fridge door properly so we don't lose the cold.",279,"\u002Fpɔʁt\u002F",{},{"gender":2002},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fporte",[4097,4098,150,4099,4100],"fenetre","entree","ouvrir","fermer",{"description":4073},"french\u002Fwords\u002Fporte","door; I\u002Fyou\u002Fhe\u002Fshe carry\u002Fcarries","nH4WNtGvr412z40SNJHFcdX3-_VC_7kLQWHVt0ZOmVM",{"id":4106,"title":4107,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4108,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4151,"exampleAudio":4152,"examples":4153,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4169,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4170,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":4171,"lessonNumber":322,"mandarin":42,"meta":4172,"navigation":38,"noun":4173,"partOfSpeech":543,"path":4174,"pronoun":42,"relatedWords":4175,"seo":4181,"slug":173,"stem":4182,"tier":110,"translation":4183,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":4184},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fprobleme.md","Probleme",{"type":44,"value":4109,"toc":4149},[4110,4132],[47,4111,4112,4115,4116,4119,4120,4123,4124,4127,4128,4131],{},[245,4113,4114],{},"Problème"," est un nom masculin désignant une difficulté à résoudre ou une situation préoccupante. ",[53,4117,4118],{},"Pas de problème"," (no problem) est l'expression familière d'acquiescement ou de rassurance. ",[53,4121,4122],{},"Aucun problème"," est sa variante légèrement plus formelle. ",[53,4125,4126],{},"Problème de santé"," (health issue), ",[53,4129,4130],{},"problème technique"," (technical issue) sont des collocations courantes.",[47,4133,4134,4137,4138,4141,4142,288,4145,4148],{},[53,4135,4136],{},"C'est son problème"," (that's his\u002Fher problem) marque le désengagement. ",[53,4139,4140],{},"Poser un problème"," (to pose a problem, to raise an issue) est la locution standard en contexte professionnel : ",[53,4143,4144],{},"cela pose un problème d'ordre éthique",[53,4146,4147],{},"Le problème, c'est que"," (the problem is that) introduit une difficulté dans un raisonnement.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4150},[],"Problème est un nom masculin désignant une difficulté à résoudre ou une situation préoccupante. Pas de problème (no problem) est l'expression familière d'acquiescement ou de rassurance. Aucun problème est sa variante légèrement plus formelle. Problème de santé (health issue), problème technique (technical issue) sont des collocations courantes.",[42,42,42,42,42],[4154,4157,4160,4163,4166],{"sentence":4155,"translation":4156,"audio":42},"Le grand problème de ce projet, c'est le manque d'argent.","The big problem with this project is the lack of money.",{"sentence":4158,"translation":4159,"audio":42},"Il n'y a pas de problème, je peux vous aider tout de suite si vous voulez.","No problem, I can help you right away if you like.",{"sentence":4161,"translation":4162,"audio":42},"Nous avons enfin trouvé une solution à ce vieux problème.","We have finally found a solution to this old problem.",{"sentence":4164,"translation":4165,"audio":42},"Mon ordinateur a un problème depuis la mise à jour.","My computer has had a problem since the update.",{"sentence":4167,"translation":4168,"audio":42},"Il n'y a aucun problème à changer la date.","There is no problem at all changing the date.",215,"\u002Fpʁɔblɛm\u002F","problème",{},{"gender":542},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fprobleme",[4176,4177,4178,4179,4180],"question","difficulte","souci","ennui","solution",{"description":4151},"french\u002Fwords\u002Fprobleme","problem","4gYsm55Zds-pow_V_EWJXDHEfU6fVS197l1XnGKTi9k",{"id":4186,"title":4187,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4188,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4230,"exampleAudio":4231,"examples":4232,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4248,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4249,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":174,"lessonNumber":539,"mandarin":42,"meta":4250,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":4251,"pronoun":42,"relatedWords":4252,"seo":4254,"slug":174,"stem":4255,"tier":110,"translation":4256,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":4257},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpuis.md","Puis",{"type":44,"value":4189,"toc":4228},[4190,4205],[47,4191,4192,4194,4195,4197,4198,4200,4201,4204],{},[245,4193,4187],{}," est un adverbe de succession chronologique très courant dans les récits. Il marque une étape suivante dans une séquence d'actions. Synonymes partiels : ",[53,4196,627],{}," (then, next - légèrement plus formel), ",[53,4199,621],{}," (after, afterwards), ",[53,4202,4203],{},"et après"," (and then, informel).",[47,4206,4207,4210,4211,288,4214,4217,4218,4220,4221,4224,4225,4227],{},[53,4208,4209],{},"Et puis"," (and then, and also, and besides) a une valeur additive : ",[53,4212,4213],{},"et puis, il y a autre chose que je voulais te dire",[53,4215,4216],{},"Et puis quoi encore ?"," (and what next?, give me a break!) exprime l'indignation ou le refus d'une demande excessive. ",[53,4219,4187],{}," vient du latin ",[53,4222,4223],{},"post"," (after) et partage l'origine étymologique de ",[53,4226,621],{}," dans certaines constructions.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4229},[],"Puis est un adverbe de succession chronologique très courant dans les récits. Il marque une étape suivante dans une séquence d'actions. Synonymes partiels : ensuite (then, next - légèrement plus formel), après (after, afterwards), et après (and then, informel).",[42,42,42,42,42],[4233,4236,4239,4242,4245],{"sentence":4234,"translation":4235,"audio":42},"Il a pris son café, puis il est parti sans dire un mot à personne.","He had his coffee, then left without saying a word to anyone.",{"sentence":4237,"translation":4238,"audio":42},"On commence par l'entrée, puis le plat principal, et enfin le dessert.","We start with the starter, then the main course, and finally the dessert.",{"sentence":4240,"translation":4241,"audio":42},"Et puis, qu'est-ce que tu veux faire de ta vie après ces études ?","And then, what do you want to do with your life after these studies?",{"sentence":4243,"translation":4244,"audio":42},"Je prends une douche, puis je sors faire les courses.","I'm having a shower, then I'm going out shopping.",{"sentence":4246,"translation":4247,"audio":42},"Elle a fini le rapport, puis elle a éteint l'ordinateur.","She finished the report, then she switched off the computer.",269,"\u002Fpɥi\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fpuis",[2449,627,119,1747,4253],"enfin",{"description":4230},"french\u002Fwords\u002Fpuis","then, afterwards, and then","DOMjSv05T-Px_hWlNb3S_iH20xLyDdMnIosH1faUE3c",{"id":4259,"title":4260,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4261,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":4265,"examples":4266,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4282,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4283,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":175,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":4284,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1541,"path":4285,"pronoun":42,"relatedWords":4286,"seo":4287,"slug":175,"stem":4288,"tier":110,"translation":4289,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":4290},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Frien.md","Rien",{"type":44,"value":4262,"toc":4263},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4264},[],[42,42,42,42,42],[4267,4270,4273,4276,4279],{"sentence":4268,"translation":4269,"audio":42},"Il n'y a rien à manger dans la cuisine.","There's nothing to eat in the kitchen.",{"sentence":4271,"translation":4272,"audio":42},"Ca ne fait rien, ne t'inquiete pas.","It doesn't matter, don't worry.",{"sentence":4274,"translation":4275,"audio":42},"Il n'a rien dit pendant toute la reunion.","He said nothing throughout the whole meeting.",{"sentence":4277,"translation":4278,"audio":42},"Il n'a rien dit pendant tout le repas.","He didn't say anything during the whole meal.",{"sentence":4280,"translation":4281,"audio":42},"Rien ne sert de courir, le train est déjà parti.","There's no point running, the train has already left.",76,"\u002Fʁjɛ̃\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Frien",[166,1637,168,171,159],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Frien","nothing, not anything","_Rg1D8mLfw5fVVRWm871qAvl7_mhRt0zidruEzKEO0M",{"id":4292,"title":4293,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4294,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4339,"exampleAudio":4340,"examples":4341,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4357,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4358,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":177,"lessonNumber":367,"mandarin":42,"meta":4359,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":2803,"path":4360,"pronoun":42,"relatedWords":4361,"seo":4365,"slug":177,"stem":4366,"tier":110,"translation":4367,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":4368},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fsalut.md","Salut",{"type":44,"value":4295,"toc":4337},[4296,4311],[47,4297,4298,4300,4301,4303,4304,4307,4308,4310],{},[245,4299,4293],{}," est la formule de salutation informelle utilisée aussi bien à l'arrivée qu'au départ - équivalent de \"hi\" et \"bye\" en anglais. Son usage implique la familiarité ; avec des inconnus ou des supérieurs, on utilise ",[53,4302,3087],{}," (arrivée) et ",[53,4305,4306],{},"au revoir"," (départ). ",[53,4309,4293],{}," avec un vouvoiement serait contradictoire et incongru.",[47,4312,4313,4315,4316,982,4319,3968,4322,704,4325,4328,4329,4332,4333,4336],{},[53,4314,4293],{}," est aussi un nom masculin littéraire ou religieux signifiant ",[53,4317,4318],{},"salvation",[53,4320,4321],{},"safety",[53,4323,4324],{},"son salut éternel",[53,4326,4327],{},"trouver son salut dans le travail","). ",[53,4330,4331],{},"L'Armée du Salut"," (The Salvation Army) en est l'exemple institutionnel. Dans les messages écrits informels, ",[53,4334,4335],{},"salut !"," fonctionne aussi comme ouverture ou fermeture de SMS.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4338},[],"Salut est la formule de salutation informelle utilisée aussi bien à l'arrivée qu'au départ - équivalent de \"hi\" et \"bye\" en anglais. Son usage implique la familiarité ; avec des inconnus ou des supérieurs, on utilise bonjour (arrivée) et au revoir (départ). Salut avec un vouvoiement serait contradictoire et incongru.",[42,42,42,42,42],[4342,4345,4348,4351,4354],{"sentence":4343,"translation":4344,"audio":42},"Salut, ça fait un moment qu'on ne s'est pas vus, comment tu vas ?","Hi, it's been a while since we saw each other, how are you?",{"sentence":4346,"translation":4347,"audio":42},"Salut tout le monde, je voulais juste vous passer un petit message.","Hi everyone, I just wanted to drop you a quick message.",{"sentence":4349,"translation":4350,"audio":42},"Bon, je vous laisse, salut et à bientôt j'espère !","OK, I'll leave you, bye and see you soon I hope!",{"sentence":4352,"translation":4353,"audio":42},"Salut, ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus.","Hi, it's been a long time since we last saw each other.",{"sentence":4355,"translation":4356,"audio":42},"Salut tout le monde, je suis enfin arrivé.","Hi everyone, I've finally arrived.",196,"\u002Fsaly\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fsalut",[3087,4362,4363,3359,4364],"au-revoir","ciao","tchao",{"description":4339},"french\u002Fwords\u002Fsalut","hi, bye (informal); salvation","4sqH722GnfmYxOac9mrGTnty8kWmLKIxzIhYJ4xqSCE",{"id":4370,"title":4371,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4372,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4432,"exampleAudio":4433,"examples":4434,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4450,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4451,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":178,"lessonNumber":367,"mandarin":42,"meta":4452,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":4453,"pronoun":42,"relatedWords":4454,"seo":4458,"slug":178,"stem":4459,"tier":110,"translation":4460,"verb":4461,"verbSlugs":42,"__hash__":4515},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fsavoir.md","Savoir",{"type":44,"value":4373,"toc":4430},[4374,4404],[47,4375,4376,4378,4379,284,4382,4384,4385,704,4388,704,4391,4394,4395,4397,4398,704,4401,903],{},[245,4377,4371],{}," se distingue de ",[53,4380,4381],{},"connaître",[53,4383,178],{}," porte sur des faits, des informations ou des compétences (",[53,4386,4387],{},"je sais que",[53,4389,4390],{},"je sais comment",[53,4392,4393],{},"je sais nager",") ; ",[53,4396,4381],{}," porte sur la familiarité avec des personnes, des lieux ou des oeuvres (",[53,4399,4400],{},"je connais Paris",[53,4402,4403],{},"je connais cet auteur",[47,4405,4406,4409,4410,4413,4414,4417,4418,4421,4422,4425,4426,4429],{},[53,4407,4408],{},"Faire savoir"," (to let know, to inform) est la tournure causative. ",[53,4411,4412],{},"À savoir"," (namely, that is to say) est une locution de précision très utile à l'écrit : ",[53,4415,4416],{},"il faut trois choses, à savoir..."," Le conditionnel ",[53,4419,4420],{},"saurait"," dans ",[53,4423,4424],{},"ne saurait"," est une forme littéraire de négation forte : ",[53,4427,4428],{},"cela ne saurait suffire"," (that cannot possibly be enough).",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4431},[],"Savoir se distingue de connaître : savoir porte sur des faits, des informations ou des compétences (je sais que, je sais comment, je sais nager) ; connaître porte sur la familiarité avec des personnes, des lieux ou des oeuvres (je connais Paris, je connais cet auteur).",[42,42,42,42,42],[4435,4438,4441,4444,4447],{"sentence":4436,"translation":4437,"audio":42},"Je ne sais pas encore si je pourrai venir à ta fête samedi.","I don't know yet if I'll be able to come to your party on Saturday.",{"sentence":4439,"translation":4440,"audio":42},"Il sait parler quatre langues grâce à ses nombreux voyages à l'étranger.","He can speak four languages thanks to his many trips abroad.",{"sentence":4442,"translation":4443,"audio":42},"Savez-vous où se trouve la gare la plus proche ?","Do you know where the nearest station is?",{"sentence":4445,"translation":4446,"audio":42},"Personne ne savait quoi répondre à cette question difficile.","Nobody knew what to answer to that difficult question.",{"sentence":4448,"translation":4449,"audio":42},"Tu sauras la vérité quand tu seras plus âgé.","You will know the truth when you are older.",194,"\u002Fsavwaʁ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fsavoir",[4455,4456,4457],"connaitre","comprendre","apprendre",{"description":4432},"french\u002Fwords\u002Fsavoir","to know (facts, how to)",{"verbType":417,"isReflexive":6,"isAuxiliary":6,"conjugation":4462},{"paradigm":419,"gerund":4463,"pastParticiple":4464,"pastParticipleFeminine":4465,"pastParticiplePlural":4466,"pastParticipleFemininePlural":4467,"indicative":4468,"subjunctive":4498,"imperative":4512},"sachant","su","sue","sus","sues",{"present":4469,"imperfect":4475,"preterite":4481,"future":4486,"conditional":4493},[4470,4470,4471,4472,4473,4474],"sais","sait","savons","savez","savent",[4476,4476,4477,4478,4479,4480],"savais","savait","savions","saviez","savaient",[4466,4466,4482,4483,4484,4485],"sut","sûmes","sûtes","surent",[4487,4488,4489,4490,4491,4492],"saurai","sauras","saura","saurons","saurez","sauront",[4494,4494,4420,4495,4496,4497],"saurais","saurions","sauriez","sauraient",{"present":4499,"imperfect":4505},[4500,4501,4500,4502,4503,4504],"sache","saches","sachions","sachiez","sachent",[4506,4507,4508,4509,4510,4511],"susse","susses","sût","sussions","sussiez","sussent",[4500,4513,4514],"sachons","sachez","JvbSVWmzHpaHUbV_B6uiCwtUlpOQ1XOdxbtUd4nTfCM",{"id":4517,"title":4518,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4519,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4574,"exampleAudio":4575,"examples":4576,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4592,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4593,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":179,"lessonNumber":322,"mandarin":42,"meta":4594,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1060,"path":4595,"pronoun":42,"relatedWords":4596,"seo":4599,"slug":179,"stem":4600,"tier":110,"translation":4601,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":4602},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fseul.md","Seul",{"type":44,"value":4520,"toc":4572},[4521,4548],[47,4522,4523,4525,4526,4529,4530,4533,4534,4537,4538,4540,4541,4544,4545,4547],{},[245,4524,4518],{}," fonctionne comme adjectif attribut (",[53,4527,4528],{},"il est seul","), adjectif épithète antéposé (",[53,4531,4532],{},"le seul problème",") et adverbe (",[53,4535,4536],{},"parler seul"," - to talk to oneself). Avant le nom, ",[53,4539,179],{}," a une valeur restrictive : ",[53,4542,4543],{},"la seule solution"," (the only solution). Après le nom ou le verbe ",[53,4546,1779],{},", il exprime la solitude physique.",[47,4549,4550,4553,4554,288,4556,4559,4560,4563,4564,4567,4568,4571],{},[53,4551,4552],{},"Tout seul"," (all alone, by oneself) renforce ",[53,4555,179],{},[53,4557,4558],{},"Se sentir seul"," (to feel lonely) est différent d'",[53,4561,4562],{},"être seul"," (to be alone) - la solitude intérieure vs l'état objectif. ",[53,4565,4566],{},"Seul à seul"," (face to face, just the two of us) désigne un entretien privé. ",[53,4569,4570],{},"Non seulement... mais aussi"," (not only... but also) est un connecteur d'intensification.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4573},[],"Seul fonctionne comme adjectif attribut (il est seul), adjectif épithète antéposé (le seul problème) et adverbe (parler seul - to talk to oneself). Avant le nom, seul a une valeur restrictive : la seule solution (the only solution). Après le nom ou le verbe être, il exprime la solitude physique.",[42,42,42,42,42],[4577,4580,4583,4586,4589],{"sentence":4578,"translation":4579,"audio":42},"Il préfère travailler seul plutôt qu'en équipe dans ce projet.","He prefers working alone rather than in a team on this project.",{"sentence":4581,"translation":4582,"audio":42},"C'est la seule solution que nous ayons trouvée jusqu'à présent.","It's the only solution we have found so far.",{"sentence":4584,"translation":4585,"audio":42},"Elle vit seule depuis son divorce, mais elle est heureuse.","She has been living alone since her divorce, but she is happy.",{"sentence":4587,"translation":4588,"audio":42},"Un seul mot de toi suffirait à tout changer.","A single word from you would be enough to change everything.",{"sentence":4590,"translation":4591,"audio":42},"Le petit garçon traverse la rue tout seul comme un grand.","The little boy crosses the street all alone like a big kid.",209,"\u002Fsœl\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fseul",[133,4597,4598,168],"unique","solitaire",{"description":4574},"french\u002Fwords\u002Fseul","alone, only, single","Kjdn6gC61-Ht0EUpdIDaO2KmVUf9y-WSlCxO6vMVSoo",{"id":4604,"title":4605,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4606,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4657,"exampleAudio":4658,"examples":4659,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4675,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4676,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":180,"lessonNumber":367,"mandarin":42,"meta":4677,"navigation":38,"noun":4678,"partOfSpeech":543,"path":4679,"pronoun":42,"relatedWords":4680,"seo":4682,"slug":180,"stem":4683,"tier":110,"translation":4684,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":4685},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fsoir.md","Soir",{"type":44,"value":4607,"toc":4655},[4608,4628],[47,4609,4610,4612,4613,4615,4616,4619,4620,4623,4624,4627],{},[245,4611,4605],{}," désigne la partie de la journée à partir du coucher du soleil jusqu'au début de la nuit. Il se distingue de ",[53,4614,161],{}," (qui implique l'obscurité et le sommeil) et d'",[53,4617,4618],{},"après-midi"," (early afternoon). ",[53,4621,4622],{},"Ce soir"," (this evening, tonight) et ",[53,4625,4626],{},"hier soir"," (yesterday evening, last night) sont des locutions très fréquentes.",[47,4629,4630,4633,4634,288,4637,4640,4641,4643,4644,4647,4648,288,4651,4654],{},[53,4631,4632],{},"Le soir"," (in the evening, habitually) s'emploie sans article pour une habitude : ",[53,4635,4636],{},"je lis le soir",[53,4638,4639],{},"Un beau soir"," (one fine evening) est une locution narrative. ",[53,4642,4605],{}," entre dans le composé ",[53,4645,4646],{},"soirée"," (evening event, social gathering) : ",[53,4649,4650],{},"une soirée entre amis",[53,4652,4653],{},"Du matin au soir"," (from morning to night, all day long) exprime la durée intense.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4656},[],"Soir désigne la partie de la journée à partir du coucher du soleil jusqu'au début de la nuit. Il se distingue de nuit (qui implique l'obscurité et le sommeil) et d'après-midi (early afternoon). Ce soir (this evening, tonight) et hier soir (yesterday evening, last night) sont des locutions très fréquentes.",[42,42,42,42,42],[4660,4663,4666,4669,4672],{"sentence":4661,"translation":4662,"audio":42},"Nous dînons toujours ensemble en famille le soir à sept heures.","We always have dinner together as a family in the evening at seven.",{"sentence":4664,"translation":4665,"audio":42},"Ce soir, je préfère rester à la maison et regarder un film.","This evening I'd rather stay home and watch a film.",{"sentence":4667,"translation":4668,"audio":42},"Il travaille le soir pour payer ses études à l'université.","He works in the evenings to pay for his university studies.",{"sentence":4670,"translation":4671,"audio":42},"Le soir tombe plus tôt en hiver qu'en été.","Evening falls earlier in winter than in summer.",{"sentence":4673,"translation":4674,"audio":42},"Hier soir, nous avons regardé un vieux film en noir et blanc.","Last night we watched an old black and white film.",188,"\u002Fswaʁ\u002F",{},{"gender":542},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fsoir",[161,1377,3402,4681,183],"apres-midi",{"description":4657},"french\u002Fwords\u002Fsoir","evening, night","UMRLo4I40RXzT9XP1unMS7xodlYVYGaeYkslbMoXFwc",{"id":4687,"title":4688,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4689,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4742,"exampleAudio":4743,"examples":4744,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4759,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4760,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":181,"lessonNumber":539,"mandarin":42,"meta":4761,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":4762,"pronoun":42,"relatedWords":4763,"seo":4765,"slug":181,"stem":4766,"tier":110,"translation":4767,"verb":4768,"verbSlugs":42,"__hash__":4770},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fsortir.md","Sortir",{"type":44,"value":4690,"toc":4740},[4691,4712],[47,4692,4693,4695,4696,4698,4699,4702,4703,284,4705,4708,4709,4711],{},[245,4694,4688],{}," a deux conjugaisons : intransitif (avec ",[53,4697,1779],{}," aux temps composés : ",[53,4700,4701],{},"il est sorti",") et transitif (avec ",[53,4704,122],{},[53,4706,4707],{},"il a sorti son téléphone","). La distinction est importante pour l'accord du participe passé. ",[53,4710,4688],{}," intransitif signifie quitter un lieu ou aller dehors ; transitif signifie sortir quelque chose de quelque part.",[47,4713,4714,4717,4718,4721,4722,4725,4726,288,4729,4732,4733,4736,4737],{},[53,4715,4716],{},"S'en sortir"," (to manage, to cope, to get through it) est une expression très fréquente : ",[53,4719,4720],{},"tu t'en sors ?"," (are you coping?, do you manage?). ",[53,4723,4724],{},"Sortir de"," (to come from, to emerge from, to graduate from) : ",[53,4727,4728],{},"il sort de Sciences Po",[53,4730,4731],{},"Faire sortir"," (to take out, to produce) est la causative. ",[53,4734,4735],{},"En sortir"," (to get out of a difficult situation) : ",[53,4738,4739],{},"comment s'en sortir ?",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4741},[],"Sortir a deux conjugaisons : intransitif (avec être aux temps composés : il est sorti) et transitif (avec avoir : il a sorti son téléphone). La distinction est importante pour l'accord du participe passé. Sortir intransitif signifie quitter un lieu ou aller dehors ; transitif signifie sortir quelque chose de quelque part.",[42,42,42,42,42],[4745,4748,4751,4754,4757],{"sentence":4746,"translation":4747,"audio":42},"Elle sort avec ses amis tous les vendredis soir en ville.","She goes out with her friends every Friday evening in town.",{"sentence":4749,"translation":4750,"audio":42},"Il faut sortir ces cartons du bureau avant la fin de la journée.","These boxes need to be taken out of the office before the end of the day.",{"sentence":4752,"translation":4753,"audio":42},"Le nouveau roman de cet auteur est sorti la semaine dernière.","This author's new novel came out last week.",{"sentence":4755,"translation":4756,"audio":42},"Je n'ai pas envie de sortir ce soir, il pleut trop.","I don't feel like going out tonight, it's raining too much.",{"sentence":4758,"translation":1291,"audio":42},"Elle est sortie de la pièce sans dire un mot.",280,"\u002Fsɔʁtiʁ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fsortir",[410,4764,117,411,189],"entrer",{"description":4742},"french\u002Fwords\u002Fsortir","to go out, to leave",{"verbType":4769,"isReflexive":6,"isAuxiliary":6},"-ir regular (2nd group)","sUuLssbWOrqzDiobzXpWVz0DvTqLwWU5ZphV0L9Skh8",{"id":4772,"title":4773,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4774,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4819,"exampleAudio":4820,"examples":4821,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4837,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":4838,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":182,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":4839,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1541,"path":4841,"pronoun":42,"relatedWords":4842,"seo":4843,"slug":182,"stem":4844,"tier":110,"translation":4845,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":4846},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fte.md","Te",{"type":44,"value":4775,"toc":4817},[4776,4799],[47,4777,4778,4780,4781,4783,4784,4786,4787,4790,4791,284,4793,704,4796,1116],{},[245,4779,4773],{}," est le pronom personnel de la deuxieme personne du singulier en position objet direct, objet indirect et reflechi. Il s'emploie exclusivement dans les rapports de tutoiement (",[53,4782,2280],{},"). Devant une voyelle ou un ",[53,4785,1108],{}," muet, il s'elide en ",[53,4788,4789],{},"t'",". Sa place est avant le verbe conjugue, sauf a l'imperatif affirmatif ou il se place apres le verbe sous la forme tonique ",[53,4792,1546],{},[53,4794,4795],{},"leve-toi",[53,4797,4798],{},"depêche-toi",[47,4800,2651,4801,4803,4804,4806,4807,284,4809,4812,4813,4816],{},[53,4802,182],{}," objet direct et ",[53,4805,182],{}," objet indirect n'est pas visible a la forme. En revanche, elle conditionne l'accord du participe passe au passe compose avec ",[53,4808,122],{},[53,4810,4811],{},"je t'ai vu(e)"," (COD, accord possible) vs ",[53,4814,4815],{},"je t'ai repondu"," (COI, pas d'accord). A l'oral, cet accord est souvent imperceptible.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4818},[],"Te est le pronom personnel de la deuxieme personne du singulier en position objet direct, objet indirect et reflechi. Il s'emploie exclusivement dans les rapports de tutoiement (tu). Devant une voyelle ou un h muet, il s'elide en t'. Sa place est avant le verbe conjugue, sauf a l'imperatif affirmatif ou il se place apres le verbe sous la forme tonique toi : leve-toi, depêche-toi.",[42,42,42,42,42],[4822,4825,4828,4831,4834],{"sentence":4823,"translation":4824,"audio":42},"Je te promets d'être la a l'heure.","I promise you I'll be there on time.",{"sentence":4826,"translation":4827,"audio":42},"Quelqu'un te cherche a l'entrée.","Someone is looking for you at the entrance.",{"sentence":4829,"translation":4830,"audio":42},"Je veux te presenter mon ami Guillaume.","I want to introduce my friend Guillaume to you.",{"sentence":4832,"translation":4833,"audio":42},"Je te rappelle dès que je sors de la réunion.","I will ring you back as soon as I leave the meeting.",{"sentence":4835,"translation":4836,"audio":42},"Tu te lèves toujours avant six heures du matin ?","Do you always get up before six in the morning?",48,"\u002Ftə\u002F",{"surfaceForms":4840},[4789],"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fte",[151,1129,160,2694,1545],{"description":4819},"french\u002Fwords\u002Fte","you, to you, yourself (second-person singular object pronoun)","kl4VFGmUd0667FGJlajfAvH_jTv3ubcPIHEwgTZtl_g",{"id":4848,"title":4849,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4850,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4886,"exampleAudio":4887,"examples":4888,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":4904,"hskLevel":42,"images":4905,"intro":42,"ipa":4908,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":183,"lessonNumber":622,"mandarin":42,"meta":4909,"navigation":38,"noun":4910,"partOfSpeech":543,"path":4911,"pronoun":42,"relatedWords":4912,"seo":4914,"slug":183,"stem":4915,"tier":110,"translation":4916,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":4917},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ftemps.md","Temps",{"type":44,"value":4851,"toc":4884},[4852,4865],[47,4853,4854,4856,4857,4860,4861,4864],{},[245,4855,4849],{}," est un nom masculin singulier qui couvre deux sens principaux : le temps chronologique et la météo. Le s final est toujours muet. La locution ",[53,4858,4859],{},"de temps en temps"," (from time to time) et ",[53,4862,4863],{},"en même temps"," (at the same time) sont très fréquentes dans la conversation ordinaire.",[47,4866,4867,4870,4871,4874,4875,4877,4878,1496,4881,1116],{},[53,4868,4869],{},"Il est temps de"," + infinitif exprime la nécessité urgente : ",[53,4872,4873],{},"il est temps de partir",". Dans les études linguistiques, ",[53,4876,183],{}," désigne aussi le temps grammatical (tense). La polysémie avec la météo est unique au français par rapport à l'anglais qui distingue ",[53,4879,4880],{},"time",[53,4882,4883],{},"weather",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4885},[],"Temps est un nom masculin singulier qui couvre deux sens principaux : le temps chronologique et la météo. Le s final est toujours muet. La locution de temps en temps (from time to time) et en même temps (at the same time) sont très fréquentes dans la conversation ordinaire.",[42,42,42,42,42],[4889,4892,4895,4898,4901],{"sentence":4890,"translation":4891,"audio":42},"Je n'ai pas le temps de déjeuner aujourd'hui au bureau.","I don't have time to have lunch today at the office.",{"sentence":4893,"translation":4894,"audio":42},"Le temps est magnifique pour une sortie en famille.","The weather is lovely for a family outing.",{"sentence":4896,"translation":4897,"audio":42},"Avec le temps, on finit par accepter les changements.","With time, you end up accepting changes.",{"sentence":4899,"translation":4900,"audio":42},"Le temps passe trop vite quand on s'amuse vraiment.","Time flies when you are really enjoying yourself.",{"sentence":4902,"translation":4903,"audio":42},"Quel temps fera-t-il demain matin à Marseille ?","What will the weather be like tomorrow morning in Marseille?",114,{"line":4906,"colour":4907},"\u002Fimages\u002Fwords\u002Ffrench\u002Ftemps-line.svg","\u002Fimages\u002Fwords\u002Ffrench\u002Ftemps-colour.svg","\u002Ftɑ̃\u002F",{},{"gender":542},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ftemps",[155,2912,3402,4913,180],"heure",{"description":4886},"french\u002Fwords\u002Ftemps","time, weather","Yc4dIArAEyHWV3nMf64FXEGvvaM8KFDzfMZ1jN-N7As",{"id":4919,"title":4920,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":4921,"cefrLevel":42,"date":42,"description":4987,"exampleAudio":4988,"examples":4989,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":5005,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":5006,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":184,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":5007,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1174,"path":5008,"pronoun":42,"relatedWords":5009,"seo":5010,"slug":184,"stem":5011,"tier":110,"translation":5012,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":5013},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ftout.md","Tout",{"type":44,"value":4922,"toc":4985},[4923,4965],[47,4924,4925,4927,4928,704,4931,4934,4935,566,4938,4941,4942,4945,4946,704,4949,704,4952,4955,4956,4958,4959,704,4962,903],{},[245,4926,4920],{}," est l'un des mots les plus cameleons du francais : adjectif indefini (",[53,4929,4930],{},"tout le monde",[53,4932,4933],{},"toute la journee","), pronom (",[53,4936,4937],{},"tout est perdu",[53,4939,4940],{},"il est tout petit",") et nom masculin (",[53,4943,4944],{},"le tout","). En tant qu'adjectif, il s'accorde en genre et en nombre (",[53,4947,4948],{},"toute",[53,4950,4951],{},"tous",[53,4953,4954],{},"toutes","), mais en tant qu'adverbe il est normalement invariable - sauf devant un adjectif feminin commencant par une consonne ou un ",[53,4957,1108],{}," aspire, ou il s'accorde par euphonie (",[53,4960,4961],{},"toute petite",[53,4963,4964],{},"toute honteuse",[47,4966,4967,4968,4970,4971,4974,4975,4978,4979,4981,4982,1116],{},"Cette regle d'accord de l'adverbe ",[53,4969,184],{}," est l'une des exceptions les plus connues de l'orthographe francaise et regulierement piegee dans les dictees. La logique phonetique la sous-tend : ",[53,4972,4973],{},"tout heureuse"," se dirait \u002Ftu øʁøz\u002F ce qui est percu comme dur ; ",[53,4976,4977],{},"toute heureuse"," \u002Ftut øʁøz\u002F est plus fluide. Devant une voyelle (sans ",[53,4980,1108],{}," aspire), l'accord ne se fait pas : ",[53,4983,4984],{},"tout etonnee",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":4986},[],"Tout est l'un des mots les plus cameleons du francais : adjectif indefini (tout le monde, toute la journee), pronom (tout est perdu), adverbe (il est tout petit) et nom masculin (le tout). En tant qu'adjectif, il s'accorde en genre et en nombre (toute, tous, toutes), mais en tant qu'adverbe il est normalement invariable - sauf devant un adjectif feminin commencant par une consonne ou un h aspire, ou il s'accorde par euphonie (toute petite, toute honteuse).",[42,42,42,42,42],[4990,4993,4996,4999,5002],{"sentence":4991,"translation":4992,"audio":42},"Il a mange tout le gâteau tout seul.","He ate the entire cake by himself.",{"sentence":4994,"translation":4995,"audio":42},"Tout le monde est invite a la fête.","Everyone is invited to the party.",{"sentence":4997,"translation":4998,"audio":42},"C'est tout a fait normal dans cette situation.","That's perfectly normal in this situation.",{"sentence":5000,"translation":5001,"audio":42},"Elle a tout vendu avant son départ pour Berlin.","She sold everything before her departure for Berlin.",{"sentence":5003,"translation":5004,"audio":42},"Le bébé dort tout tranquillement dans son lit.","The baby is sleeping very quietly in his bed.",44,"\u002Ftu\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ftout",[171,124,185,120,175],{"description":4987},"french\u002Fwords\u002Ftout","all, every, quite, everything","Q2QBHsLeT2PQRzMwdT-owGd7Qw-189l_yVqFGOo3l-o",{"id":5015,"title":5016,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":5017,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":5021,"examples":5022,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":5038,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":5039,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":895,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":5040,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":5041,"pronoun":42,"relatedWords":5042,"seo":5043,"slug":185,"stem":5044,"tier":110,"translation":5045,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":5046},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ftres.md","Tres",{"type":44,"value":5018,"toc":5019},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":5020},[],[42,42,42,42,42],[5023,5026,5029,5032,5035],{"sentence":5024,"translation":5025,"audio":42},"Il fait très chaud aujourd'hui, plus de trente degres.","It's very hot today, over thirty degrees.",{"sentence":5027,"translation":5028,"audio":42},"Je suis très content de vous revoir.","I'm very happy to see you again.",{"sentence":5030,"translation":5031,"audio":42},"C'est très difficile a expliquer en quelques mots.","It's very difficult to explain in just a few words.",{"sentence":5033,"translation":5034,"audio":42},"Cette soupe est très bonne, j'en veux encore.","This soup is very good, I want some more.",{"sentence":5036,"translation":5037,"audio":42},"Elle parle très lentement pour aider les enfants.","She speaks very slowly to help the children.",94,"\u002Ftʁɛ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ftres",[124,664,120,171,665],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Ftres","very","msyNDSKuuM2lBsFUkpJlYguCp6rAlthg8S9ejlx3fDA",{"id":5048,"title":5049,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":5050,"cefrLevel":42,"date":42,"description":5088,"exampleAudio":5089,"examples":5090,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":5106,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":5107,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":186,"lessonNumber":322,"mandarin":42,"meta":5108,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":5109,"pronoun":42,"relatedWords":5110,"seo":5113,"slug":186,"stem":5114,"tier":110,"translation":5115,"verb":5116,"verbSlugs":42,"__hash__":5117},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ftrouver.md","Trouver",{"type":44,"value":5051,"toc":5086},[5052,5069],[47,5053,5054,5056,5057,5060,5061,5064,5065,5068],{},[245,5055,5049],{}," est un verbe du premier groupe très fréquent avec deux sens principaux : localiser quelque chose de cherché (",[53,5058,5059],{},"trouver ses clés",") et formuler un jugement ou une opinion (",[53,5062,5063],{},"je trouve ça bizarre","). La forme pronominale ",[53,5066,5067],{},"se trouver"," (to be located, to find oneself) est également très courante.",[47,5070,5071,5074,5075,5078,5079,288,5082,5085],{},[53,5072,5073],{},"Aller trouver quelqu'un"," (to go and see someone, to approach someone) est une tournure idiomatique. ",[53,5076,5077],{},"Trouver à redire"," (to find fault with) exprime la critique : ",[53,5080,5081],{},"il trouve toujours à redire",[53,5083,5084],{},"Comment tu trouves"," (what do you think of) introduit une demande d'opinion esthétique ou qualitative dans la langue courante.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":5087},[],"Trouver est un verbe du premier groupe très fréquent avec deux sens principaux : localiser quelque chose de cherché (trouver ses clés) et formuler un jugement ou une opinion (je trouve ça bizarre). La forme pronominale se trouver (to be located, to find oneself) est également très courante.",[42,42,42,42,42],[5091,5094,5097,5100,5103],{"sentence":5092,"translation":5093,"audio":42},"Elle essaie de trouver un appartement pas cher dans ce quartier.","She is trying to find a cheap flat in this neighbourhood.",{"sentence":5095,"translation":5096,"audio":42},"Comment tu as fait pour trouver cette information si rapidement ?","How did you manage to find this information so quickly?",{"sentence":5098,"translation":5099,"audio":42},"Je trouve cette solution belle et simple à utiliser.","I find this solution beautiful and simple to use.",{"sentence":5101,"translation":5102,"audio":42},"Je n'arrive pas à trouver mes lunettes ce matin.","I can't manage to find my glasses this morning.",{"sentence":5104,"translation":5105,"audio":42},"Nous avons trouvé un petit café charmant près de la gare.","We found a charming little cafe near the station.",226,"\u002Ftʁuve\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Ftrouver",[5111,5112,795,193],"chercher","decouvrir",{"description":5088},"french\u002Fwords\u002Ftrouver","to find, to think",{"verbType":336,"isReflexive":6,"isAuxiliary":6},"GOmrbBTPCHYN21T_fUUHUELSLQJ_dLT1vo60kYlZ2D0",{"id":5119,"title":5120,"adjective":5121,"audio":42,"author":42,"body":5122,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":5126,"examples":5127,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":367,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":5143,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":187,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":5144,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":5146,"path":5147,"pronoun":42,"relatedWords":5148,"seo":5149,"slug":187,"stem":5150,"tier":110,"translation":5151,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":5152},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fun.md","Un",{"feminineForm":188},{"type":44,"value":5123,"toc":5124},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":5125},[],[42,42,42,42,42],[5128,5131,5134,5137,5140],{"sentence":5129,"translation":5130},"Je voudrais un café, s'il vous plait.","I would like a coffee, please.",{"sentence":5132,"translation":5133},"Il y a un parc près de chez moi.","There is a park near my home.",{"sentence":5135,"translation":5136},"C'est un probleme difficile a resoudre.","It is a difficult problem to solve.",{"sentence":5138,"translation":5139,"audio":42},"J'ai vu un oiseau sur le toit ce matin.","I saw a bird on the roof this morning.",{"sentence":5141,"translation":5142,"audio":42},"Donne-moi un instant, j'arrive tout de suite.","Give me a moment, I'm coming right away.","\u002Fœ̃\u002F",{"surfaceForms":5145},[188],"indefinite-article","\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fun",[188,145,144,1299,1300],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fun","a, an (masculine)","TVJldGEq71YDw5i2lqG5u24Tj4-TyuKBLTROf83tDxE",{"id":5154,"title":5155,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":5156,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":5160,"examples":5161,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":5177,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":5178,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":189,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":5179,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":5180,"pronoun":42,"relatedWords":5181,"seo":5183,"slug":189,"stem":5184,"tier":110,"translation":5185,"verb":5186,"verbSlugs":42,"__hash__":5237},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fvenir.md","Venir",{"type":44,"value":5157,"toc":5158},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":5159},[],[42,42,42,42,42],[5162,5165,5168,5171,5174],{"sentence":5163,"translation":5164},"Tu veux bien venir avec nous ce soir?","Would you like to come with us this evening?",{"sentence":5166,"translation":5167},"Je viens de terminer mon rapport.","I have just finished my report.",{"sentence":5169,"translation":5170},"Elle vient de Londres, pas de Paris.","She comes from London, not from Paris.",{"sentence":5172,"translation":5173},"Ils viennent tous les ans en été.","They come every year in summer.",{"sentence":5175,"translation":5176,"audio":42},"Peux-tu venir m'aider à porter ces cartons?","Can you come and help me carry these boxes?",21,"\u002Fvəniʁ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fvenir",[117,410,412,411,5182],"retourner",{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fvenir","to come",{"verbType":417,"isAuxiliary":6,"isReflexive":6,"conjugation":5187},{"paradigm":419,"gerund":5188,"pastParticiple":5189,"pastParticipleFeminine":5190,"pastParticiplePlural":5191,"pastParticipleFemininePlural":5192,"indicative":5193,"subjunctive":5225,"imperative":5236},"venant","venu","venue","venus","venues",{"present":5194,"imperfect":5200,"preterite":5206,"future":5212,"conditional":5219},[5195,5195,5196,5197,5198,5199],"viens","vient","venons","venez","viennent",[5201,5201,5202,5203,5204,5205],"venais","venait","venions","veniez","venaient",[5207,5207,5208,5209,5210,5211],"vins","vint","vînmes","vîntes","vinrent",[5213,5214,5215,5216,5217,5218],"viendrai","viendras","viendra","viendrons","viendrez","viendront",[5220,5220,5221,5222,5223,5224],"viendrais","viendrait","viendrions","viendriez","viendraient",{"present":5226,"imperfect":5229},[5227,5228,5227,5203,5204,5199],"vienne","viennes",[5230,5231,5232,5233,5234,5235],"vinsse","vinsses","vînt","vinssions","vinssiez","vinssent",[5195,5197,5198],"5zYAxnHYo-AzTeYSU3qJplZd7b5C2PVzIVyzQUIsm8E",{"id":5239,"title":5240,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":5241,"cefrLevel":42,"date":42,"description":5283,"exampleAudio":5284,"examples":5285,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":5301,"hskLevel":42,"images":5302,"intro":42,"ipa":5305,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":190,"lessonNumber":622,"mandarin":42,"meta":5306,"navigation":38,"noun":5307,"partOfSpeech":543,"path":5308,"pronoun":42,"relatedWords":5309,"seo":5310,"slug":190,"stem":5311,"tier":110,"translation":5312,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":5313},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fvie.md","Vie",{"type":44,"value":5242,"toc":5281},[5243,5266],[47,5244,5245,5247,5248,5251,5252,5255,5256,288,5258,5261,5262,5265],{},[245,5246,5240],{}," est un nom féminin fondamental avec de nombreuses locutions. ",[53,5249,5250],{},"Jamais de la vie"," (no way, never) est une réfutation emphatique très courante. ",[53,5253,5254],{},"En vie"," (alive) s'oppose à ",[53,5257,3937],{},[53,5259,5260],{},"Mode de vie"," (lifestyle) et ",[53,5263,5264],{},"niveau de vie"," (standard of living) sont des collocations très utilisées dans les médias.",[47,5267,5268,5269,5272,5273,5276,5277,5280],{},"L'expression ",[53,5270,5271],{},"c'est la vie"," est connue dans le monde entier comme une résignation philosophique française. ",[53,5274,5275],{},"Toute sa vie"," (throughout his\u002Fher life) s'emploie comme complément de durée. ",[53,5278,5279],{},"Vie privée"," (private life, privacy) est une notion juridiquement protégée en France.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":5282},[],"Vie est un nom féminin fondamental avec de nombreuses locutions. Jamais de la vie (no way, never) est une réfutation emphatique très courante. En vie (alive) s'oppose à mort. Mode de vie (lifestyle) et niveau de vie (standard of living) sont des collocations très utilisées dans les médias.",[42,42,42,42,42],[5286,5289,5292,5295,5298],{"sentence":5287,"translation":5288,"audio":42},"La vie à Paris est chère mais belle et riche.","Life in Paris is expensive but beautiful and rich.",{"sentence":5290,"translation":5291,"audio":42},"Elle a donné toute sa vie à la recherche médicale.","She gave her entire life to medical research.",{"sentence":5293,"translation":5294,"audio":42},"C'est la vie - on ne peut pas tout contrôler dans ce monde.","That's life - you can't control everything in this world.",{"sentence":5296,"translation":5297,"audio":42},"La vie en ville est très différente de la campagne.","Life in the city is very different from the countryside.",{"sentence":5299,"translation":5300,"audio":42},"Il a passé toute sa vie dans le même village.","He spent his whole life in the same village.",126,{"line":5303,"colour":5304},"\u002Fimages\u002Fwords\u002Ffrench\u002Fvie-line.svg","\u002Fimages\u002Fwords\u002Ffrench\u002Fvie-colour.svg","\u002Fvi\u002F",{},{"gender":2002},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fvie",[3937,2181,183,3402,374],{"description":5283},"french\u002Fwords\u002Fvie","life","K1du3vEHacyULXM3T51iiNijkCnAzzGeOsMOReFnuWU",{"id":5315,"title":5316,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":5317,"cefrLevel":42,"date":42,"description":5362,"exampleAudio":5363,"examples":5364,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":5380,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":5381,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":191,"lessonNumber":322,"mandarin":42,"meta":5382,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":661,"path":5383,"pronoun":42,"relatedWords":5384,"seo":5388,"slug":191,"stem":5389,"tier":110,"translation":5390,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":5391},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fvite.md","Vite",{"type":44,"value":5318,"toc":5360},[5319,5339],[47,5320,5321,5323,5324,5327,5328,5331,5332,5334,5335,5338],{},[245,5322,5316],{}," est l'adverbe de vitesse le plus courant en français, invariable. Il se distingue de ",[53,5325,5326],{},"rapide"," (adjectif) et de ",[53,5329,5330],{},"rapidement"," (adverbe de registre légèrement plus soutenu) : ",[53,5333,191],{}," est très naturel à l'oral. ",[53,5336,5337],{},"Au plus vite"," (as quickly as possible) est fréquent dans les demandes urgentes.",[47,5340,5341,5344,5345,288,5348,5351,5352,5355,5356,5359],{},[53,5342,5343],{},"Vite fait"," (quickly done, in a flash) est familier : ",[53,5346,5347],{},"c'est vite fait de se tromper dans ce genre de situation",[53,5349,5350],{},"Avoir vite fait de"," + infinitif (to be quick to, to be fast about) exprime la rapidité d'une réaction. ",[53,5353,5354],{},"Faire vite"," (to hurry, to be quick) est un ordre ou une urgence. ",[53,5357,5358],{},"Trop vite"," (too fast, too quickly) exprime l'excès de vitesse.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":5361},[],"Vite est l'adverbe de vitesse le plus courant en français, invariable. Il se distingue de rapide (adjectif) et de rapidement (adverbe de registre légèrement plus soutenu) : vite est très naturel à l'oral. Au plus vite (as quickly as possible) est fréquent dans les demandes urgentes.",[42,42,42,42,42],[5365,5368,5371,5374,5377],{"sentence":5366,"translation":5367,"audio":42},"Dépêche-toi, il faut aller vite si on ne veut pas rater le train.","Hurry up, we need to go quickly if we don't want to miss the train.",{"sentence":5369,"translation":5370,"audio":42},"Le temps passe vite quand on aime vraiment son travail.","Time goes by quickly when you really love your work.",{"sentence":5372,"translation":5373,"audio":42},"Elle a vite compris que cette situation ne pouvait pas durer longtemps.","She quickly realised that this situation couldn't last long.",{"sentence":5375,"translation":5376,"audio":42},"Le temps passe vite quand on est en bonne compagnie.","Time passes quickly when you are in good company.",{"sentence":5378,"translation":5379,"audio":42},"Viens vite, le repas est servi sur la table.","Come quickly, the meal is served on the table.",245,"\u002Fvit\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fvite",[5330,5385,3403,5386,5387],"tot","lentement","vitesse",{"description":5362},"french\u002Fwords\u002Fvite","quickly, fast","okSbM6dAenRzaJvPMM6C7g4PslrKw6qDtmZ9y-V1Buc",{"id":5393,"title":5394,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":5395,"cefrLevel":42,"date":42,"description":5438,"exampleAudio":5439,"examples":5440,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":5456,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":5457,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":5409,"lessonNumber":367,"mandarin":42,"meta":5458,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":2803,"path":5459,"pronoun":42,"relatedWords":5460,"seo":5462,"slug":192,"stem":5463,"tier":110,"translation":5464,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":5465},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fvoila.md","Voila",{"type":44,"value":5396,"toc":5436},[5397,5414],[47,5398,5399,5402,5403,5406,5407,5410,5411,5413],{},[245,5400,5401],{},"Voilà"," est une interjection et un présentatif désignant quelque chose d'éloigné ou récemment accompli. Par opposition, ",[53,5404,5405],{},"voici"," désigne ce qui est proche ou va être présenté. Dans la pratique, ",[53,5408,5409],{},"voilà"," a largement supplanté ",[53,5412,5405],{}," dans l'usage courant, même pour des choses proches.",[47,5415,5416,5419,5420,5423,5424,5427,5428,5431,5432,5435],{},[53,5417,5418],{},"Et voilà !"," (there you go!, done!) marque la conclusion d'une action. ",[53,5421,5422],{},"Voilà tout"," (that's all, nothing more) clôt une énumération. ",[53,5425,5426],{},"C'est là que les choses sont voilà"," n'est pas correct ; on dit ",[53,5429,5430],{},"c'est là l'essentiel",". L'expression ",[53,5433,5434],{},"voilà voilà"," (welll... there you have it) exprime parfois la gêne ou la résignation dans la conversation.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":5437},[],"Voilà est une interjection et un présentatif désignant quelque chose d'éloigné ou récemment accompli. Par opposition, voici désigne ce qui est proche ou va être présenté. Dans la pratique, voilà a largement supplanté voici dans l'usage courant, même pour des choses proches.",[42,42,42,42,42],[5441,5444,5447,5450,5453],{"sentence":5442,"translation":5443,"audio":42},"Voilà ton café, je l'ai préparé comme tu aimes, bien fort.","Here's your coffee, I made it how you like it, nice and strong.",{"sentence":5445,"translation":5446,"audio":42},"Voilà pourquoi j'ai décidé de changer de direction professionnelle.","That's why I decided to change professional direction.",{"sentence":5448,"translation":5449,"audio":42},"Et voilà, le problème est réglé plus vite que je ne le pensais.","And there we go, the problem is solved faster than I thought.",{"sentence":5451,"translation":5452,"audio":42},"Voilà ton sac, je l'ai retrouvé sous le lit.","There's your bag, I found it under the bed.",{"sentence":5454,"translation":5455,"audio":42},"Voilà pourquoi je préfère prendre le train.","That's why I prefer to take the train.",180,"\u002Fvwala\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fvoila",[5405,1177,125,124,5461],"ok",{"description":5438},"french\u002Fwords\u002Fvoila","there it is, here you go, that's it","Hb_x7U4KwIGu991pdbLZct-zxuBvVgteJrFv81nGGQg",{"id":5467,"title":5468,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":5469,"cefrLevel":42,"date":42,"description":97,"exampleAudio":5473,"examples":5474,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":5490,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":5491,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":193,"lessonNumber":98,"mandarin":42,"meta":5492,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":324,"path":5493,"pronoun":42,"relatedWords":5494,"seo":5495,"slug":193,"stem":5496,"tier":110,"translation":5497,"verb":5498,"verbSlugs":42,"__hash__":5549},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fvoir.md","Voir",{"type":44,"value":5470,"toc":5471},[],{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":5472},[],[42,42,42,42,42],[5475,5478,5481,5484,5487],{"sentence":5476,"translation":5477,"audio":42},"Je vais voir ma famille ce week-end.","I'm going to see my family this weekend.",{"sentence":5479,"translation":5480,"audio":42},"On verra bien ce qui se passe demain.","We'll see what happens tomorrow.",{"sentence":5482,"translation":5483,"audio":42},"Il faut voir les choses telles qu'elles sont.","You have to see things as they are.",{"sentence":5485,"translation":5486,"audio":42},"Tu veux voir les photos de notre voyage en Italie?","Do you want to see the photos from our trip to Italy?",{"sentence":5488,"translation":5489,"audio":42},"On ne voit pas grand-chose ici la nuit.","You can't see much here at night.",100,"\u002Fvwaʁ\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fvoir",[178,130,136,189,186],{"description":97},"french\u002Fwords\u002Fvoir","to see",{"verbType":417,"isReflexive":6,"isAuxiliary":6,"conjugation":5499},{"paradigm":419,"gerund":5500,"pastParticiple":5501,"pastParticipleFeminine":5502,"pastParticiplePlural":5503,"pastParticipleFemininePlural":5504,"indicative":5505,"subjunctive":5537,"imperative":5548},"voyant","vu","vue","vus","vues",{"present":5506,"imperfect":5512,"preterite":5518,"future":5524,"conditional":5531},[5507,5507,5508,5509,5510,5511],"vois","voit","voyons","voyez","voient",[5513,5513,5514,5515,5516,5517],"voyais","voyait","voyions","voyiez","voyaient",[5519,5519,5520,5521,5522,5523],"vis","vit","vîmes","vîtes","virent",[5525,5526,5527,5528,5529,5530],"verrai","verras","verra","verrons","verrez","verront",[5532,5532,5533,5534,5535,5536],"verrais","verrait","verrions","verriez","verraient",{"present":5538,"imperfect":5541},[5539,5540,5539,5515,5516,5511],"voie","voies",[5542,5543,5544,5545,5546,5547],"visse","visses","vît","vissions","vissiez","vissent",[5507,5509,5510],"3wmghmZ-MUYzmZwmBv-PfHHGmN17l-COXYddQdAdW2A",{"id":5551,"title":5552,"adjective":42,"audio":42,"author":42,"body":5553,"cefrLevel":42,"date":42,"description":5620,"exampleAudio":5621,"examples":5622,"extension":100,"faqs":42,"frequencyRank":5638,"hskLevel":42,"images":42,"intro":42,"ipa":5639,"ipaSecondary":42,"language":104,"lastUpdated":42,"lemma":194,"lessonNumber":224,"mandarin":42,"meta":5640,"navigation":38,"noun":42,"partOfSpeech":1541,"path":5641,"pronoun":42,"relatedWords":5642,"seo":5643,"slug":194,"stem":5644,"tier":110,"translation":5645,"verb":42,"verbSlugs":42,"__hash__":5646},"words\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fy.md","Y",{"type":44,"value":5554,"toc":5618},[5555,5591],[47,5556,5557,5559,5560,5563,5564,5567,5568,3968,5570,5563,5573,5576,5577,704,5580,5583,5584,5587,5588,5590],{},[245,5558,5552],{}," est un pronom adverbial qui remplace un complement de lieu (",[53,5561,5562],{},"j'y vais"," = ",[53,5565,5566],{},"je vais la-bas",") ou un complement introduit par ",[53,5569,114],{},[53,5571,5572],{},"j'y pense",[53,5574,5575],{},"je pense a cela","). Sa place est toujours avant le verbe, sauf a l'imperatif affirmatif ou il se place apres (",[53,5578,5579],{},"vas-y",[53,5581,5582],{},"allons-y","). Dans la locution ",[53,5585,5586],{},"il y a"," (there is \u002F there are), le ",[53,5589,194],{}," est fige et ne remplace rien.",[47,5592,5593,5594,5596,5597,284,5599,5601,5602,5604,5605,5601,5607,5609,5610,5613,5614,5617],{},"Le piege courant est de confondre ",[53,5595,194],{}," avec ",[53,5598,229],{},[53,5600,194],{}," remplace un groupe introduit par ",[53,5603,114],{}," ou un lieu, ",[53,5606,229],{},[53,5608,128],{}," ou une quantite. ",[53,5611,5612],{},"Je pense a Paris > j'y pense"," ; ",[53,5615,5616],{},"je viens de Paris > j'en viens",". Les deux pronoms ne sont jamais interchangeables.",{"title":97,"searchDepth":98,"depth":98,"links":5619},[],"Y est un pronom adverbial qui remplace un complement de lieu (j'y vais = je vais la-bas) ou un complement introduit par a (j'y pense = je pense a cela). Sa place est toujours avant le verbe, sauf a l'imperatif affirmatif ou il se place apres (vas-y, allons-y). Dans la locution il y a (there is \u002F there are), le y est fige et ne remplace rien.",[42,42,42,42,42],[5623,5626,5629,5632,5635],{"sentence":5624,"translation":5625,"audio":42},"Tu as été a Paris ? Oui, j'y suis alle l'été dernier.","Have you been to Paris? Yes, I went there last summer.",{"sentence":5627,"translation":5628,"audio":42},"Je pense a ce probleme, j'y pense tout le temps.","I'm thinking about this problem, I think about it all the time.",{"sentence":5630,"translation":5631,"audio":42},"Il y a du monde dans la rue ce soir.","There are people in the street tonight.",{"sentence":5633,"translation":5634,"audio":42},"J'y vais tout de suite, attendez-moi cinq minutes.","I'm going there right away, wait for me five minutes.",{"sentence":5636,"translation":5637,"audio":42},"Cette ville est belle, on s'y sent bien.","This town is lovely, one feels good there.",39,"\u002Fi\u002F",{},"\u002Ffrench\u002Fwords\u002Fy",[144,229,1129,151,1545],{"description":5620},"french\u002Fwords\u002Fy","there, to it, about it (adverbial pronoun)","-Xc261NQZzEWw87sVLUsjfIucnacttRTDwawxWFdMEA",[5648,5651,5654,5657,5660],{"slug":5649,"title":5650,"tier":110,"estimatedMinutes":367},"le-cafe-du-quartier","Le café du quartier",{"slug":5652,"title":5653,"tier":110,"estimatedMinutes":622},"le-dernier-train-de-la-nuit","Le dernier train de la nuit",{"slug":5655,"title":5656,"tier":110,"estimatedMinutes":622},"le-jour-du-travail","Le jour du travail",{"slug":5658,"title":5659,"tier":110,"estimatedMinutes":622},"le-nouveau-docteur","Le nouveau docteur",{"slug":5661,"title":5662,"tier":110,"estimatedMinutes":367},"le-premier-jour-de-clara","Le premier jour de Clara",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":5664},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M2.062 12.348a1 1 0 0 1 0-.696a10.75 10.75 0 0 1 19.876 0a1 1 0 0 1 0 .696a10.75 10.75 0 0 1-19.876 0\"\u002F>\u003Ccircle cx=\"12\" cy=\"12\" r=\"3\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":5666},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M12 15V3m9 12v4a2 2 0 0 1-2 2H5a2 2 0 0 1-2-2v-4\"\u002F>\u003Cpath d=\"m7 10l5 5l5-5\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":5668},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M13 21h8M15 5l4 4m2.174-2.188a1 1 0 0 0-3.986-3.987L3.842 16.174a2 2 0 0 0-.5.83l-1.321 4.352a.5.5 0 0 0 .623.622l4.353-1.32a2 2 0 0 0 .83-.497z\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":5670},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Crect width=\"18\" height=\"18\" x=\"3\" y=\"3\" rx=\"2\" ry=\"2\"\u002F>\u003Ccircle cx=\"9\" cy=\"9\" r=\"2\"\u002F>\u003Cpath d=\"m21 15l-3.086-3.086a2 2 0 0 0-2.828 0L6 21\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":5672},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"M6 22a2 2 0 0 1-2-2V4a2 2 0 0 1 2-2h8a2.4 2.4 0 0 1 1.704.706l3.588 3.588A2.4 2.4 0 0 1 20 8v12a2 2 0 0 1-2 2z\"\u002F>\u003Cpath d=\"M14 2v5a1 1 0 0 0 1 1h5M10 9H8m8 4H8m8 4H8\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":5674},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"m2 16l4.039-9.69a.5.5 0 0 1 .923 0L11 16m11-7v7M3.304 13h6.392\"\u002F>\u003Ccircle cx=\"18.5\" cy=\"12.5\" r=\"3.5\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":5676},"\u003Cg fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\">\u003Cpath d=\"m21 21l-4.34-4.34\"\u002F>\u003Ccircle cx=\"11\" cy=\"11\" r=\"8\"\u002F>\u003C\u002Fg>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":5678},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"m12 19l-7-7l7-7m7 7H5\"\u002F>",{"left":4,"top":4,"width":5,"height":5,"rotate":4,"vFlip":6,"hFlip":6,"body":5680},"\u003Cpath fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" stroke-width=\"2\" d=\"M5 12h14m-7-7l7 7l-7 7\"\u002F>",1781519568494]