Spanish Pronoun Order
Once you can use object pronouns one at a time, the next step is stacking two of them: "he gives it to me" becomes me lo da. Spanish handles this with three rules that never bend. Learn them as a block.
Rule 1: indirect before direct
When you have both an indirect object pronoun and a direct object pronoun, the indirect always comes first, then the direct, then the verb.
- Me lo da. (He gives it (direct) to me (indirect).) - indirect me, then direct lo.
- Te la escribo. (I'll write it to you.) - indirect te, then direct la.
- Nos los manda. (He sends them to us.)
The full order, including reflexive pronouns, is RID: Reflexive, Indirect, Direct. For most sentences you only juggle the indirect and direct, so the working rule is simply: indirect before direct.
| Indirect (1st) | Direct (2nd) | Verb | Meaning |
|---|---|---|---|
| me | lo / la | da | he gives it to me |
| te | los / las | doy | I give them to you |
| se (= le) | lo / la | digo | I say it to him/her |
| nos | lo / la | trae | he brings it to us |
| os | los / las | mando | I send them to you |
| se (= les) | lo / la | explico | I explain it to them |
Rule 2: le and les become se before lo, la, los, las
Spanish will not allow two pronouns that both begin with l to sit side by side. So when the indirect le or les would land in front of the direct lo, la, los, las, the le/les changes to se.
- le lo doy is impossible -> se lo doy (I give it to him/her/you).
- les la mando is impossible -> se la mando (I send it to them).
This se is not the reflexive se. It is a stand-in for le or les, which is why a sentence like se lo doy is ambiguous on its own: it can mean "to him", "to her", "to you (formal)" or "to them". If you need to pin it down, add the clarifying phrase:
- Se lo doy a él. (I give it to him.)
- Se lo doy a ellos. (I give it to them.)
Rule 3: position - before the verb or attached to it
The pronoun pair has two possible homes, depending on the verb form.
Before a conjugated verb - they go in front, as two separate words:
- Me lo da. (He gives it to me.)
- No te la doy. (I'm not giving it to you.) - in the negative, the no comes before the pronouns.
Attached to the end of an infinitive, a gerund, or an affirmative command - they become one word:
- Infinitive: Quiero dártelo. (I want to give it to you.)
- Gerund: Está dándomelo. (He is giving it to me.)
- Affirmative command: Dámelo. (Give it to me.)
Negative commands keep the pronouns in front, separate: No me lo des (don't give it to me).
Verb + infinitive structures allow both, your choice:
- Te lo voy a dar. = Voy a dártelo. (I'm going to give it to you.)
- Me lo está diciendo. = Está diciéndomelo. (He is telling it to me.)
The accent you add when attaching
When you attach pronouns to the end of a verb, the word gets longer but the spoken stress must stay where it was. Spanish marks this with a written accent.
- da -> dámelo (the stress stays on da, so it needs an accent once two syllables are added).
- escribe -> escríbemela (write it to me).
- dar -> dártelo (the stress stays on the final dar; with one pronoun darme needs no accent, but the rhythm shifts as you add more).
- diciendo -> diciéndomelo (the stress stays on cien).
The rule of thumb: attaching one pronoun to an infinitive often needs no accent (darme, decirte); attaching two, or attaching to a command or gerund, almost always does (dámelo, diciéndomelo).
Worked examples
- ¿El libro? Te lo presto. (The book? I'll lend it to you.) - indirect te, direct lo.
- ¿Las llaves? Se las di a tu madre. (The keys? I gave them to your mother.) - le -> se before las.
- No quiero decírtelo. (I don't want to tell it to you.) - attached to the infinitive, accent on dec.
- Cómpramelo, por favor. (Buy it for me, please.) - affirmative command, attached, accent added.
- No se lo digas. (Don't tell it to him.) - negative command, pronouns in front, le -> se.
The mistakes English speakers make
Putting the direct pronoun first. English says "give it to me", and learners copy that order with lo me da. Spanish is the other way round: indirect first, me lo da.
Saying "le lo". The most common written error. Whenever you see le or les about to meet lo, la, los, las, switch the le/les to se: se lo doy, never le lo doy.
Forgetting the accent when attaching. Damelo without the accent is wrong; the stress would drift to the wrong syllable, so it must be dámelo. The accent is not decoration, it preserves the pronunciation.
Attaching to a negative command. No démelo is wrong. Negative commands keep the pronouns in front: no me lo des. Only affirmative commands take attached pronouns.
See also
- The gustar-type verbs page covers the indirect object pronouns that feed into these pairs.
- The ser vs estar page handles the other classic beginner stumbling block.
- The Spanish grammar cheatsheet has the pronoun order and le-to-se rule on one card.