Reciprocal Verbs: saying "each other"
When two or more people do something to each other - love, help, look at, write to, understand - English adds "each other" or "one another". Spanish does not need an extra phrase: it reuses the reflexive pronouns nos, os, se, and lets a plural subject do the rest.
- Nos ayudamos. (We help each other.)
- Os conocéis. (You two know each other.)
- Se quieren. (They love each other.)
This is the reciprocal use of the reflexive. It only works with a plural subject, for the obvious reason that it takes at least two to be reciprocal.
The reciprocal pronouns
Only the plural reflexives can be reciprocal, because reciprocity needs more than one person:
| Subject | Pronoun | Example |
|---|---|---|
| nosotros/-as | nos | nos escribimos (we write to each other) |
| vosotros/-as | os | os ayudáis (you help each other) |
| ellos/ellas/Uds. | se | se miran (they look at each other) |
- Nos vemos mañana. (We'll see each other tomorrow.)
- Se abrazaron al llegar. (They hugged each other on arriving.)
- ¿Os habláis todavía? (Do you two still talk to each other?)
Reciprocal vs reflexive: the ambiguity
A plural reflexive sentence can, in principle, mean two things:
- Los niños se lavan.
- Reflexive: The children wash themselves.
- Reciprocal: The children wash each other.
Most of the time context settles it - se quieren almost always means "they love each other", not "they love themselves". But when it genuinely matters, Spanish adds a clarifier.
Forcing the reciprocal: el uno al otro / mutuamente
To make "each other" unmistakable, add el uno al otro (one another) or the adverb mutuamente:
- Se ayudan el uno al otro. (They help one another.)
- Se respetan mutuamente. (They respect each other.)
- Las dos hermanas se cuidan la una a la otra. (The two sisters look after each other.) - feminine, la una a la otra.
- Se necesitan los unos a los otros. (They need one another.) - more than two, plural.
The little phrase agrees in gender and number with the people, and its a changes to match the verb's preposition: with acordarse de, it becomes el uno del otro - se acuerdan el uno del otro (they remember each other).
Forcing the reflexive: a sí mismos
To force the "themselves" reading instead, add a sí mismos / a sí mismas:
- Se engañan a sí mismos. (They deceive themselves.)
- Solo se quieren a sí mismos. (They only love themselves.)
So el uno al otro pins down "each other"; a sí mismos pins down "themselves".
The verbs that turn reciprocal easily
Verbs about relationships and communication slip into the reciprocal most naturally - because these are things people do mutually:
- quererse, amarse (to love each other)
- conocerse (to know / meet each other)
- verse (to see each other)
- hablarse, escribirse, llamarse (to talk / write / call each other)
- ayudarse, apoyarse (to help / support each other)
- mirarse, abrazarse, besarse (to look at / hug / kiss each other)
- pelearse, odiarse (to fight / hate each other)
- entenderse, respetarse (to understand / respect each other)
- Se conocieron en la universidad. (They met each other at university.)
- Nos llamamos todos los días. (We call each other every day.)
- Aunque discuten, se apoyan siempre. (Even though they argue, they always support each other.)
Worked examples
- Se escriben cartas cada semana. (They write letters to each other every week.)
- Nos entendemos sin hablar. (We understand each other without speaking.)
- Los dos rivales se odiaban mutuamente. (The two rivals hated each other.)
- Se dieron la mano el uno al otro. (They shook hands with each other.)
- Prometieron ayudarse siempre. (They promised to help each other always.)
- Al principio no se caían bien, pero acabaron queriéndose. (At first they didn't like each other, but they ended up loving each other.)
Common mistakes English speakers make
Trying to translate "each other" as a word. There is no single Spanish word for it. The reciprocal meaning lives in the plural reflexive pronoun - se, nos, os - plus a plural subject. Say se ayudan, not "se ayudan cada otro".
Using it with a singular subject. Reciprocity needs at least two people, so the reciprocal requires a plural subject. One person cannot do something "to each other".
Forgetting the pronoun agrees with the subject. It is nos with nosotros, os with vosotros, se with ellos - nos vemos, os veis, se ven. Mixing them (nos ven) breaks the sentence.
Letting a real ambiguity stand. When "themselves" and "each other" would mean genuinely different things, add the clarifier: se miran el uno al otro (at each other) versus se miran a sí mismos (at themselves, e.g. in a mirror).
Reuse the reflexive pronoun, keep the subject plural, and reach for el uno al otro or mutuamente when you need to be crystal clear. That is the whole of the reciprocal in Spanish.
See also
- Reflexive verbs - the "to oneself" use these pronouns come from, and the base for the reciprocal.
- The accidental se - another job the pronoun se does, for unplanned events.
- Object pronouns - the wider pronoun system nos / os / se belong to.
- The Spanish grammar cheatsheet has the reciprocal pattern and its clarifiers on one card.